Salmos 118
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs VC
1 DANKE Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.
1 Aleluia. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque eterna é a sua misericórdia.
2 Israel en indinda: A kalangan pan potopot eta.
2 Diga a casa de Israel: Eterna é sua misericórdia.
3 Kadaudok en Aron en indinda: A kalangan pan potopot eta.
3 Proclame a casa de Aarão: Eterna é sua misericórdia.
4 Me masak Kot akan en inda: A kalangan pan potopot eta.
4 E vós, que temeis o Senhor, repeti: Eterna é sua misericórdia.
5 Ni ai apwal akan i likwir wong Ieowa; Ieowa kotin mangi ia er o kotin kasone ia dier wasa saledok.
5 Na tribulação invoquei o Senhor; ouviu-me o Senhor e me livrou.
6 Ieowa kin kotin ieiang ia, i sota pan masak, da me aramas akan kak wiai ong ia?
6 Comigo está o Senhor, nada temo; que mal me poderia ainda fazer um homem?
7 Ieowa kin kotin ieiang ia nan pung en me sauasa ia, o i pan peren kida, me kailong kin ia.
7 Comigo está o Senhor, meu amparo; verei logo a ruína dos meus inimigos.
8 Me mau, en liki Ieowa, sang kaporoporeki aramas akan.
8 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Me mau en liki Ieowa, sang kaporoporeki saupeidi kan.
9 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar nos grandes da terra.
10 Men liki kan karos kapil ia penaer; a ni mar en Ieowa i kaloe ir edier.
10 Ainda que me cercassem todas as nações pagãs, eu as esmagaria em nome do Senhor.
11 Re kapil ia penaer wasa karos, a ni mar en Ieowa i pan kaloe irail edier.
11 Ainda que me assediassem de todos os lados, eu as esmagaria em nome do Senhor.
12 Re kapil ia penaer dueta longlap akan, a re kunlar dueta kinsiniai nan tuka; ni mar en Ieowa i kaloe irail edier.
12 Ainda que me envolvessem como um enxame de abelhas, como um braseiro de espinhos, eu as esmagaria em nome do Senhor.
13 Re woki ia, pwe i en pupedi, a Ieowa kotin sauasa iaer.
13 Forçaram-me violentamente para eu cair, mas o Senhor veio em meu auxílio.
14 Ieowa iei ai kel o ai kaul, o i me kotin wiala ai saunkamaur.
14 O Senhor é minha força, minha coragem; ele é meu Salvador.
15 Kaul en kaperen o kamaur kin wiaui nan im en me pung kan, lim en Ieowa pali maun kin kapwaiada dodok manaman.
15 Brados de alegria e de vitória ressoam nas tendas dos justos:
16 Pali maun en Ieowa me ileile, pali maun en Ieowa kin kapwaiada dodok manaman.
16 a destra do Senhor fez prodígios, levantou-me a destra do Senhor; fez maravilhas a destra do Senhor.
17 I sota pan mela, pwe memaur eta o padaki duen wiawian Ieowa.
17 Não hei de morrer; viverei para narrar as obras do Senhor.
18 Ieowa kotin kaloke ia laud, ap sota mueid ong, i en mela.
18 O Senhor castigou-me duramente, mas poupou-me à morte.
19 Komail ritingadang ia wanim en pung, pwe i wasa me i pan pedelong ia, pwen danke Ieowa.
19 Abri-me as portas santas, a fim de que eu entre para agradecer ao Senhor.
20 Iet wanim en Ieowa, wasa me pung kan pan pedelong ia.
20 Esta é a porta do Senhor: só os justos por ela podem passar.
21 I danke komui, pwe kom kotin erekier ai kapakap o sauasa ia.
21 Graças vos dou porque me ouvistes, e vos fizestes meu Salvador.
22 Takai o me pwin sause kaselar, wialar takain pukakaim.
22 A pedra rejeitada pelos arquitetos tornou-se a pedra angular.
23 Mepukat wiauier sang ren Ieowa, meid kapuriamui ni mas at!
23 Isto foi obra do Senhor, é um prodígio aos nossos olhos.
24 Iet ran o, me Ieowa kotin wiadar, kitail en popol o peren kida i.
24 Este é o dia que o Senhor fez: seja para nós dia de alegria e de felicidade.
25 O Maing Ieowa, kom kotin sauasa! O Maing Ieowa, kom kotin kapwaiada!
25 Senhor, dai-nos a salvação; dai-nos a prosperidade, ó Senhor!
26 Meid kapingan me kotido ni mar en Ieowa! Kit kapai komail da, me kisan toun tanpas en Ieowa.
26 Bendito seja o que vem em nome do Senhor! Da casa do Senhor nós vos bendizemos.
27 Ieowa iei Kot, o i me kotin kamarain kitail er; saliedi men mairong ni os en pei saraui!
27 O Senhor é nosso Deus, ele fez brilhar sobre nós a sua luz. Organizai uma festa com profusão de coroas. E cheguem até os ângulos do altar.
28 Komui ai Kot, o i pan danke komui; ai Kot, i pan kalinganada komui.
28 Sois o meu Deus, venho agradecer-vos. Venho glorificar-vos, sois o meu Deus.
29 Danke Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.
29 Dai graças ao Senhor porque ele é bom, eterna é sua misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.