Salmos 118

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 DANKE Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Israel en indinda: A kalangan pan potopot eta.
2 Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
3 Kadaudok en Aron en indinda: A kalangan pan potopot eta.
3 Diga agora a casa de Arão que a sua benignidade dura para sempre.
4 Me masak Kot akan en inda: A kalangan pan potopot eta.
4 Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
5 Ni ai apwal akan i likwir wong Ieowa; Ieowa kotin mangi ia er o kotin kasone ia dier wasa saledok.
5 Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um lugar largo.
6 Ieowa kin kotin ieiang ia, i sota pan masak, da me aramas akan kak wiai ong ia?
6 O Senhor está comigo; não temerei o que me pode fazer o homem.
7 Ieowa kin kotin ieiang ia nan pung en me sauasa ia, o i pan peren kida, me kailong kin ia.
7 O Senhor está comigo entre aqueles que me ajudam; por isso verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8 Me mau, en liki Ieowa, sang kaporoporeki aramas akan.
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 Me mau en liki Ieowa, sang kaporoporeki saupeidi kan.
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Men liki kan karos kapil ia penaer; a ni mar en Ieowa i kaloe ir edier.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
11 Re kapil ia penaer wasa karos, a ni mar en Ieowa i pan kaloe irail edier.
11 Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
12 Re kapil ia penaer dueta longlap akan, a re kunlar dueta kinsiniai nan tuka; ni mar en Ieowa i kaloe irail edier.
12 Cercaram-me como abelhas; porém apagaram-se como o fogo de espinhos; pois no nome do Senhor as despedaçarei.
13 Re woki ia, pwe i en pupedi, a Ieowa kotin sauasa iaer.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
14 Ieowa iei ai kel o ai kaul, o i me kotin wiala ai saunkamaur.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; e se fez a minha salvação.
15 Kaul en kaperen o kamaur kin wiaui nan im en me pung kan, lim en Ieowa pali maun kin kapwaiada dodok manaman.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do Senhor faz proezas.
16 Pali maun en Ieowa me ileile, pali maun en Ieowa kin kapwaiada dodok manaman.
16 A destra do Senhor se exalta; a destra do Senhor faz proezas.
17 I sota pan mela, pwe memaur eta o padaki duen wiawian Ieowa.
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
18 Ieowa kotin kaloke ia laud, ap sota mueid ong, i en mela.
18 O Senhor me castigou muito, mas não me entregou à morte.
19 Komail ritingadang ia wanim en pung, pwe i wasa me i pan pedelong ia, pwen danke Ieowa.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas, e louvarei ao Senhor.
20 Iet wanim en Ieowa, wasa me pung kan pan pedelong ia.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
21 I danke komui, pwe kom kotin erekier ai kapakap o sauasa ia.
21 Louvar-te-ei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
22 Takai o me pwin sause kaselar, wialar takain pukakaim.
22 A pedra que os edificadores rejeitaram tornou-se a cabeça da esquina.
23 Mepukat wiauier sang ren Ieowa, meid kapuriamui ni mas at!
23 Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
24 Iet ran o, me Ieowa kotin wiadar, kitail en popol o peren kida i.
24 Este é o dia que fez o Senhor; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 O Maing Ieowa, kom kotin sauasa! O Maing Ieowa, kom kotin kapwaiada!
25 Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor; ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
26 Meid kapingan me kotido ni mar en Ieowa! Kit kapai komail da, me kisan toun tanpas en Ieowa.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; nós vos bendizemos desde a casa do Senhor.
27 Ieowa iei Kot, o i me kotin kamarain kitail er; saliedi men mairong ni os en pei saraui!
27 Deus é o Senhor que nos mostrou a luz; atai a vítima da festa com cordas, até às pontas do altar.
28 Komui ai Kot, o i pan danke komui; ai Kot, i pan kalinganada komui.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Danke Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.
29 Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.