Salmos 118

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 DANKE Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Israel en indinda: A kalangan pan potopot eta.
2 Diga, pois, Israel: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
3 Kadaudok en Aron en indinda: A kalangan pan potopot eta.
3 Diga, pois, a casa de Arão: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
4 Me masak Kot akan en inda: A kalangan pan potopot eta.
4 Digam, pois, os que temem o “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
5 Ni ai apwal akan i likwir wong Ieowa; Ieowa kotin mangi ia er o kotin kasone ia dier wasa saledok.
5 Na angústia, invoquei o Senhor ; e o e me pôs a salvo.
6 Ieowa kin kotin ieiang ia, i sota pan masak, da me aramas akan kak wiai ong ia?
6 O Senhor está comigo; não temerei. O que é que alguém pode me fazer?
7 Ieowa kin kotin ieiang ia nan pung en me sauasa ia, o i pan peren kida, me kailong kin ia.
7 O Senhor está comigo, para me ajudar; por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Me mau, en liki Ieowa, sang kaporoporeki aramas akan.
8 Melhor é buscar refúgio no do que confiar nos seres humanos.
9 Me mau en liki Ieowa, sang kaporoporeki saupeidi kan.
9 Melhor é buscar refúgio no do que confiar em príncipes.
10 Men liki kan karos kapil ia penaer; a ni mar en Ieowa i kaloe ir edier.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Re kapil ia penaer wasa karos, a ni mar en Ieowa i pan kaloe irail edier.
11 Elas me cercaram, sim, me cercaram de todos os lados; mas em nome do
12 Re kapil ia penaer dueta longlap akan, a re kunlar dueta kinsiniai nan tuka; ni mar en Ieowa i kaloe irail edier.
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimados; em nome do
13 Re woki ia, pwe i en pupedi, a Ieowa kotin sauasa iaer.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Ieowa iei ai kel o ai kaul, o i me kotin wiala ai saunkamaur.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Kaul en kaperen o kamaur kin wiaui nan im en me pung kan, lim en Ieowa pali maun kin kapwaiada dodok manaman.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a mão do
16 Pali maun en Ieowa me ileile, pali maun en Ieowa kin kapwaiada dodok manaman.
16 A mão do Senhor se eleva, a mão do
17 I sota pan mela, pwe memaur eta o padaki duen wiawian Ieowa.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei e contarei as obras do
18 Ieowa kotin kaloke ia laud, ap sota mueid ong, i en mela.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Komail ritingadang ia wanim en pung, pwe i wasa me i pan pedelong ia, pwen danke Ieowa.
19 Abram as portas da justiça para mim; entrarei por elas e darei graças ao
20 Iet wanim en Ieowa, wasa me pung kan pan pedelong ia.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 I danke komui, pwe kom kotin erekier ai kapakap o sauasa ia.
21 Graças te dou porque me escutaste e foste a minha salvação.
22 Takai o me pwin sause kaselar, wialar takain pukakaim.
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.
23 Mepukat wiauier sang ren Ieowa, meid kapuriamui ni mas at!
23 Isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Iet ran o, me Ieowa kotin wiadar, kitail en popol o peren kida i.
24 Este é o dia que o Senhor fez; exultemos e alegremo-nos nele.
25 O Maing Ieowa, kom kotin sauasa! O Maing Ieowa, kom kotin kapwaiada!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh! prosperidade!
26 Meid kapingan me kotido ni mar en Ieowa! Kit kapai komail da, me kisan toun tanpas en Ieowa.
26 Bendito o que vem em nome do Da Casa do nós os abençoamos.
27 Ieowa iei Kot, o i me kotin kamarain kitail er; saliedi men mairong ni os en pei saraui!
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornem a festa com ramos até as pontas do altar.
28 Komui ai Kot, o i pan danke komui; ai Kot, i pan kalinganada komui.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, eu te exaltarei.
29 Danke Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.
29 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.