Salmos 118

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 DANKE Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Israel en indinda: A kalangan pan potopot eta.
2 Que Israel diga: "O seu amor dura para sempre! "
3 Kadaudok en Aron en indinda: A kalangan pan potopot eta.
3 Os sacerdotes digam: "O seu amor dura para sempre! "
4 Me masak Kot akan en inda: A kalangan pan potopot eta.
4 Os que temem o Senhor digam: "O seu amor dura para sempre! "
5 Ni ai apwal akan i likwir wong Ieowa; Ieowa kotin mangi ia er o kotin kasone ia dier wasa saledok.
5 Na minha angústia clamei ao Senhor; e o Senhor me respondeu, dando-me ampla liberdade.
6 Ieowa kin kotin ieiang ia, i sota pan masak, da me aramas akan kak wiai ong ia?
6 O Senhor está comigo, não temerei. O que me podem fazer os homens?
7 Ieowa kin kotin ieiang ia nan pung en me sauasa ia, o i pan peren kida, me kailong kin ia.
7 O Senhor está comigo; ele é o meu ajudador. Verei a derrota dos meus inimigos.
8 Me mau, en liki Ieowa, sang kaporoporeki aramas akan.
8 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar nos homens.
9 Me mau en liki Ieowa, sang kaporoporeki saupeidi kan.
9 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Men liki kan karos kapil ia penaer; a ni mar en Ieowa i kaloe ir edier.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
11 Re kapil ia penaer wasa karos, a ni mar en Ieowa i pan kaloe irail edier.
11 Cercaram-me por todos os lados, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
12 Re kapil ia penaer dueta longlap akan, a re kunlar dueta kinsiniai nan tuka; ni mar en Ieowa i kaloe irail edier.
12 Cercaram-me como um enxame de abelhas, mas logo se extinguiram como espinheiros em chamas. Em nome do Senhor eu as derrotei!
13 Re woki ia, pwe i en pupedi, a Ieowa kotin sauasa iaer.
13 Empurraram-me para forçar a minha queda, mas o Senhor me ajudou.
14 Ieowa iei ai kel o ai kaul, o i me kotin wiala ai saunkamaur.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele é a minha salvação.
15 Kaul en kaperen o kamaur kin wiaui nan im en me pung kan, lim en Ieowa pali maun kin kapwaiada dodok manaman.
15 Alegres brados de vitória ressoam nas tendas dos justos: "A mão direita do Senhor age com poder!
16 Pali maun en Ieowa me ileile, pali maun en Ieowa kin kapwaiada dodok manaman.
16 A mão direita do Senhor é exaltada! A mão direita do Senhor age com poder! "
17 I sota pan mela, pwe memaur eta o padaki duen wiawian Ieowa.
17 Não morrerei; mas vivo ficarei para anunciar os feitos do Senhor.
18 Ieowa kotin kaloke ia laud, ap sota mueid ong, i en mela.
18 O Senhor me castigou com severidade, mas não me entregou à morte.
19 Komail ritingadang ia wanim en pung, pwe i wasa me i pan pedelong ia, pwen danke Ieowa.
19 Abram as portas da justiça para mim, pois quero entrar para dar graças ao Senhor.
20 Iet wanim en Ieowa, wasa me pung kan pan pedelong ia.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual entram os justos.
21 I danke komui, pwe kom kotin erekier ai kapakap o sauasa ia.
21 Dou-te graças, porque me respondeste e foste a minha salvação.
22 Takai o me pwin sause kaselar, wialar takain pukakaim.
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
23 Mepukat wiauier sang ren Ieowa, meid kapuriamui ni mas at!
23 Isso vem do Senhor, e é algo maravilhoso para nós.
24 Iet ran o, me Ieowa kotin wiadar, kitail en popol o peren kida i.
24 Este é o dia em que o Senhor agiu; alegremo-nos e exultemos neste dia.
25 O Maing Ieowa, kom kotin sauasa! O Maing Ieowa, kom kotin kapwaiada!
25 Salva-nos, Senhor! Nós imploramos. Faze-nos prosperar, Senhor! Nós suplicamos.
26 Meid kapingan me kotido ni mar en Ieowa! Kit kapai komail da, me kisan toun tanpas en Ieowa.
26 Bendito é o que vem em nome do Senhor. Da casa do Senhor nós os abençoamos.
27 Ieowa iei Kot, o i me kotin kamarain kitail er; saliedi men mairong ni os en pei saraui!
27 O Senhor é Deus, fez resplandecer sobre nós a sua luz. Juntem-se ao cortejo festivo, levando ramos até as pontas do altar.
28 Komui ai Kot, o i pan danke komui; ai Kot, i pan kalinganada komui.
28 Tu és o meu Deus; graças te darei! Ó meu Deus, eu te exaltarei!
29 Danke Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.
29 Dêem graças ao Senhor, porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.