Salmos 118

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 DANKE Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Israel en indinda: A kalangan pan potopot eta.
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Kadaudok en Aron en indinda: A kalangan pan potopot eta.
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Me masak Kot akan en inda: A kalangan pan potopot eta.
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Ni ai apwal akan i likwir wong Ieowa; Ieowa kotin mangi ia er o kotin kasone ia dier wasa saledok.
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Ieowa kin kotin ieiang ia, i sota pan masak, da me aramas akan kak wiai ong ia?
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Ieowa kin kotin ieiang ia nan pung en me sauasa ia, o i pan peren kida, me kailong kin ia.
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Me mau, en liki Ieowa, sang kaporoporeki aramas akan.
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Me mau en liki Ieowa, sang kaporoporeki saupeidi kan.
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Men liki kan karos kapil ia penaer; a ni mar en Ieowa i kaloe ir edier.
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 Re kapil ia penaer wasa karos, a ni mar en Ieowa i pan kaloe irail edier.
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Re kapil ia penaer dueta longlap akan, a re kunlar dueta kinsiniai nan tuka; ni mar en Ieowa i kaloe irail edier.
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Re woki ia, pwe i en pupedi, a Ieowa kotin sauasa iaer.
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Ieowa iei ai kel o ai kaul, o i me kotin wiala ai saunkamaur.
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Kaul en kaperen o kamaur kin wiaui nan im en me pung kan, lim en Ieowa pali maun kin kapwaiada dodok manaman.
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Pali maun en Ieowa me ileile, pali maun en Ieowa kin kapwaiada dodok manaman.
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 I sota pan mela, pwe memaur eta o padaki duen wiawian Ieowa.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Ieowa kotin kaloke ia laud, ap sota mueid ong, i en mela.
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Komail ritingadang ia wanim en pung, pwe i wasa me i pan pedelong ia, pwen danke Ieowa.
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Iet wanim en Ieowa, wasa me pung kan pan pedelong ia.
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 I danke komui, pwe kom kotin erekier ai kapakap o sauasa ia.
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Takai o me pwin sause kaselar, wialar takain pukakaim.
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Mepukat wiauier sang ren Ieowa, meid kapuriamui ni mas at!
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Iet ran o, me Ieowa kotin wiadar, kitail en popol o peren kida i.
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 O Maing Ieowa, kom kotin sauasa! O Maing Ieowa, kom kotin kapwaiada!
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Meid kapingan me kotido ni mar en Ieowa! Kit kapai komail da, me kisan toun tanpas en Ieowa.
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 Ieowa iei Kot, o i me kotin kamarain kitail er; saliedi men mairong ni os en pei saraui!
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Komui ai Kot, o i pan danke komui; ai Kot, i pan kalinganada komui.
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Danke Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.