Salmos 118
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NTLH
1 DANKE Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.
2 Israel en indinda: A kalangan pan potopot eta.
2 Que o povo de Israel diga: “O seu amor dura para sempre!”
3 Kadaudok en Aron en indinda: A kalangan pan potopot eta.
3 Que os sacerdotes de Deus digam: “O seu amor dura para sempre!”
4 Me masak Kot akan en inda: A kalangan pan potopot eta.
4 E que todos os que o temem digam: “O seu amor dura para sempre!”
5 Ni ai apwal akan i likwir wong Ieowa; Ieowa kotin mangi ia er o kotin kasone ia dier wasa saledok.
5 Na minha aflição, eu clamei ao ele me respondeu e me livrou da angústia.
6 Ieowa kin kotin ieiang ia, i sota pan masak, da me aramas akan kak wiai ong ia?
6 O Senhor está comigo, e eu não tenho medo; que mal pode alguém me fazer?
7 Ieowa kin kotin ieiang ia nan pung en me sauasa ia, o i pan peren kida, me kailong kin ia.
7 O Senhor está comigo; é ele quem me ajuda. Por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Me mau, en liki Ieowa, sang kaporoporeki aramas akan.
8 É melhor confiar no Senhor , do que depender de seres humanos.
9 Me mau en liki Ieowa, sang kaporoporeki saupeidi kan.
9 É melhor confiar no Senhor do que depender de pessoas importantes.
10 Men liki kan karos kapil ia penaer; a ni mar en Ieowa i kaloe ir edier.
10 Os inimigos que estavam em volta de mim eram muitos, mas, pelo poder de Deus, o eu acabei com eles.
11 Re kapil ia penaer wasa karos, a ni mar en Ieowa i pan kaloe irail edier.
11 Eles me cercaram por todos os lados, mas, pelo poder do eu acabei com eles.
12 Re kapil ia penaer dueta longlap akan, a re kunlar dueta kinsiniai nan tuka; ni mar en Ieowa i kaloe irail edier.
12 Eles se juntaram, como abelhas, em volta de mim, porém foram queimados no fogo como galhos secos; pelo poder do eu acabei com eles.
13 Re woki ia, pwe i en pupedi, a Ieowa kotin sauasa iaer.
13 Eles me atacaram com violência, e eu quase fui derrotado, porém o
14 Ieowa iei ai kel o ai kaul, o i me kotin wiala ai saunkamaur.
14 O Senhor Deus me torna forte e poderoso; ele me salvou.
15 Kaul en kaperen o kamaur kin wiaui nan im en me pung kan, lim en Ieowa pali maun kin kapwaiada dodok manaman.
15 Escutem os gritos alegres de vitória no acampamento do povo de Deus: “O poder do nos deu a vitória.
16 Pali maun en Ieowa me ileile, pali maun en Ieowa kin kapwaiada dodok manaman.
16 Com o seu poder ele fez grandes coisas. O poder do nos deu a vitória.”
17 I sota pan mela, pwe memaur eta o padaki duen wiawian Ieowa.
17 Não vou morrer; pelo contrário, vou viver e anunciar o que o tem feito.
18 Ieowa kotin kaloke ia laud, ap sota mueid ong, i en mela.
18 Ele me castigou com dureza, mas não deixou que eu morresse.
19 Komail ritingadang ia wanim en pung, pwe i wasa me i pan pedelong ia, pwen danke Ieowa.
19 Abram os portões do Templo para mim; eu entrarei e louvarei o
20 Iet wanim en Ieowa, wasa me pung kan pan pedelong ia.
20 Este é o portão do Senhor ; somente os que lhe obedecem podem entrar por ele.
21 I danke komui, pwe kom kotin erekier ai kapakap o sauasa ia.
21 Ó Deus, eu te louvo porque me escutaste e me deste a vitória.
22 Takai o me pwin sause kaselar, wialar takain pukakaim.
22 A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.
23 Mepukat wiauier sang ren Ieowa, meid kapuriamui ni mas at!
23 Isso foi feito pelo Senhor e é uma coisa maravilhosa!
24 Iet ran o, me Ieowa kotin wiadar, kitail en popol o peren kida i.
24 Este é o dia da vitória de Deus, o que seja para nós um dia de felicidade e alegria!
25 O Maing Ieowa, kom kotin sauasa! O Maing Ieowa, kom kotin kapwaiada!
25 Salva-nos, ó Senhor , salva-nos! Dá-nos prosperidade, ó Deus!
26 Meid kapingan me kotido ni mar en Ieowa! Kit kapai komail da, me kisan toun tanpas en Ieowa.
26 Que Deus abençoe aquele que vem em nome de Deus, o Daqui do Templo do nós abençoamos todos vocês.
27 Ieowa iei Kot, o i me kotin kamarain kitail er; saliedi men mairong ni os en pei saraui!
27 O Senhor é Deus; ele é a nossa luz. Com ramos nas mãos, comecem a festa e andem em volta do altar.
28 Komui ai Kot, o i pan danke komui; ai Kot, i pan kalinganada komui.
28 Tu és o meu Deus — eu te louvarei; tu és o meu Deus — eu anunciarei a tua grandeza.
29 Danke Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.
29 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.