Salmos 9

Di Heilich Shrift (PDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ich zayl da Hah danka mitt mei gans hatz;
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A morte para o filho. Salmo de Davi. Eu vos louvarei, Senhor, de todo o coração, todas as vossas maravilhas narrarei.
2 Ich zayl mich froiya un fraylich sei in diah.
2 Em vós eu estremeço de alegria, cantarei vosso nome, ó Altíssimo!
3 Mei feinda sinn zrikk gedrayt vadda,
3 Porque meus inimigos recuaram, fraquejaram, pereceram ante a vossa face.
4 Du hosht miah kolfa mei recht greeya un hosht ufkshtanna fa mei sacha.
4 Pois tomastes a vós meu direito e minha causa, assentastes, ó justo Juiz, em vosso tribunal.
5 Du hosht di heida gezankt un di gottlohsa umgebrocht;
5 Com efeito, perseguistes as nações, destruístes o ímpio; apagastes, para sempre, o seu nome.
6 Di feinda sinn faddich fa'immah,
6 Meus inimigos pereceram, consumou-se sua ruína eterna; demolistes suas cidades, sua própria lembrança se acabou.
7 Avvah da Hah hokt uf em kaynich-shtool fa'immah,
7 O Senhor, porém, domina eternamente; num trono sólido, ele pronuncia seus julgamentos.
8 Eah zayld di veld richta in gerechtichkeit,
8 Ele mesmo julgará o universo com justiça, com eqüidade pronunciará sentença sobre os povos.
9 Da Hah is en sayfah Roo-Blatz fa di nunnah-gedreddana,
9 O Senhor torna-se refúgio para o oprimido, uma defesa oportuna para os tempos de perigo.
10 Selli es dei nohma vissa doon iahra fadrauwa in dich;
10 Aqueles que conheceram vosso nome confiarão em vós, porque, Senhor, jamais abandonais quem vos procura.
11 Lohvet da Hah es in Zion voond,
11 Salmodiai ao Senhor, que habita em Sião; proclamai seus altos feitos entre os povos.
12 Fa deah vo ayva kumd mitt di bloot-fageesah, fagest nett;
12 Porque, vingador do sangue derramado, ele se lembra deles e não esqueceu o clamor dos infelizes.
13 Sei bamhatzich zu miah, oh Hah,
13 Tende piedade de mim, Senhor, vede a miséria a que me reduziram os inimigos; arrancai-me das portas da morte,
14 so es ich awl dei lohb fazayla kann,
14 para que nas portas da filha de Sião eu publique vossos louvores, e me regozije de vosso auxílio.
15 Di heida henn en loch gegrawva un sinn nei kfalla,
15 Caíram as nações no fosso que cavaram; prenderam-se seus pés na armadilha que armaram.
16 Da Hah macht sich bekand bei sei gerichtes,
16 O Senhor se manifestou e fez justiça, capturando o ímpio em suas próprias redes.
17 Di gottlohsa zayla in's grawb gay,
17 Que os pecadores caiam na região dos mortos, todos esses povos que olvidaram a Deus.
18 Selli es noht henn zayla nett immah fagessa sei,
18 O pobre, porém, não ficará no eterno esquecimento; nem a esperança dos aflitos será frustrada para sempre.
19 Shtay uf, oh Hah, un loss da mensh nett ivvah-hand havva,
19 Levantai-vos, Senhor! Não seja o homem quem tenha a última palavra! Que diante de vós sejam julgadas as nações.
20 Mach si sich feicha, oh Hah,
20 Enchei-as de pavor, Senhor, para que saibam que não passam de simples homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.