Salmos 9
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT
1 Ich zayl da Hah danka mitt mei gans hatz;
1 Eu te louvarei, S enhor , de todo o meu coração; anunciarei as maravilhas que fizeste.
2 Ich zayl mich froiya un fraylich sei in diah.
2 Por causa de ti, me alegrarei e celebrarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Mei feinda sinn zrikk gedrayt vadda,
3 Meus inimigos recuaram; tropeçaram e morreram diante de tua presença.
4 Du hosht miah kolfa mei recht greeya un hosht ufkshtanna fa mei sacha.
4 Pois julgaste meu direito e minha causa; de teu trono julgaste com justiça.
5 Du hosht di heida gezankt un di gottlohsa umgebrocht;
5 Repreendeste as nações e destruíste os perversos; apagaste o nome deles de uma vez por todas.
6 Di feinda sinn faddich fa'immah,
6 O inimigo está acabado, arruinado para sempre; arrasaste suas cidades e elas caíram em esquecimento.
7 Avvah da Hah hokt uf em kaynich-shtool fa'immah,
7 O S enhor , porém, reina para sempre; de seu trono, executa o julgamento.
8 Eah zayld di veld richta in gerechtichkeit,
8 Julgará o mundo com justiça e governará as nações com imparcialidade.
9 Da Hah is en sayfah Roo-Blatz fa di nunnah-gedreddana,
9 O S enhor é abrigo para os oprimidos, refúgio em tempos de aflição.
10 Selli es dei nohma vissa doon iahra fadrauwa in dich;
10 Quem conhece teu nome confia em ti, pois tu, S
11 Lohvet da Hah es in Zion voond,
11 Cantem louvores ao S enhor , que reina em Sião; anunciem ao mundo seus feitos.
12 Fa deah vo ayva kumd mitt di bloot-fageesah, fagest nett;
12 Pois aquele que vinga o sangue derramado não se esquece dos aflitos; ele não ignora seu clamor.
13 Sei bamhatzich zu miah, oh Hah,
13 S enhor , tem misericórdia de mim! Vê como meus inimigos me atormentam e livra-me das garras da morte.
14 so es ich awl dei lohb fazayla kann,
14 Salva-me, para que eu te louve às portas de Jerusalém; para que eu me alegre por teu resgate.
15 Di heida henn en loch gegrawva un sinn nei kfalla,
15 As nações caíram na cova que abriram; seus pés ficaram presos no laço que esconderam.
16 Da Hah macht sich bekand bei sei gerichtes,
16 O S enhor é conhecido por sua justiça; os perversos são pegos nas próprias armadilhas. Interlúdio silencioso
17 Di gottlohsa zayla in's grawb gay,
17 Os perversos descerão à sepultura; esse é o destino de todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Selli es noht henn zayla nett immah fagessa sei,
18 O necessitado, porém, não será esquecido para sempre; a esperança dos pobres nunca mais será frustrada.
19 Shtay uf, oh Hah, un loss da mensh nett ivvah-hand havva,
19 Levanta-te, S enhor ! Não permitas que simples mortais te desafiem! Julga as nações!
20 Mach si sich feicha, oh Hah,
20 Faze-as tremer de medo, S enhor ; que as nações saibam que não passam de simples mortais. Interlúdio
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.