Salmos 9

Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ich zayl da Hah danka mitt mei gans hatz;
1 Eu te louvarei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Ich zayl mich froiya un fraylich sei in diah.
2 Em ti me alegrarei e exultarei; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 Mei feinda sinn zrikk gedrayt vadda,
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem da tua presença.
4 Du hosht miah kolfa mei recht greeya un hosht ufkshtanna fa mei sacha.
4 Porque defendes o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 Du hosht di heida gezankt un di gottlohsa umgebrocht;
5 Tu repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Di feinda sinn faddich fa'immah,
6 Quanto aos inimigos, estão consumidos, suas ruínas são perpétuas; arrasaste as suas cidades; até a memória deles pereceu.
7 Avvah da Hah hokt uf em kaynich-shtool fa'immah,
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 Eah zayld di veld richta in gerechtichkeit,
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; julgará os povos com retidão.
9 Da Hah is en sayfah Roo-Blatz fa di nunnah-gedreddana,
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de angústia.
10 Selli es dei nohma vissa doon iahra fadrauwa in dich;
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu, não desamparas os que te buscam.
11 Lohvet da Hah es in Zion voond,
11 Cantem louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamem entre os povos o que ele tem feito.
12 Fa deah vo ayva kumd mitt di bloot-fageesah, fagest nett;
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Sei bamhatzich zu miah, oh Hah,
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 so es ich awl dei lohb fazayla kann,
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me alegre na tua salvação.
15 Di heida henn en loch gegrawva un sinn nei kfalla,
15 As nações se afundaram na cova que fizeram, no laço que esconderam ficou preso o seu pé.
16 Da Hah macht sich bekand bei sei gerichtes,
16 O Senhor se dá a conhecer pelo juízo que executa; os ímpios ficam enredados nas obras de suas próprias mãos.
17 Di gottlohsa zayla in's grawb gay,
17 No inferno serão lançados os perversos, todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Selli es noht henn zayla nett immah fagessa sei,
18 Pois o necessitado não será esquecido para sempre, e a esperança dos aflitos não será frustrada perpetuamente.
19 Shtay uf, oh Hah, un loss da mensh nett ivvah-hand havva,
19 Levanta-te, Senhor ; não deixes que os mortais prevaleçam. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 Mach si sich feicha, oh Hah,
20 Infunde-lhes o medo, Senhor ; saibam as nações que não passam de simples mortais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.