Salmos 9
Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF
1 Ich zayl da Hah danka mitt mei gans hatz;
1 Eu te louvarei, Senhor, com todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Ich zayl mich froiya un fraylich sei in diah.
2 Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Mei feinda sinn zrikk gedrayt vadda,
3 Porquanto os meus inimigos retornaram, caíram e pereceram diante da tua face.
4 Du hosht miah kolfa mei recht greeya un hosht ufkshtanna fa mei sacha.
4 Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente;.
5 Du hosht di heida gezankt un di gottlohsa umgebrocht;
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 Di feinda sinn faddich fa'immah,
6 Oh! inimigo! acabaram-se para sempre as assolações; e tu arrasaste as cidades, e a sua memória pereceu com elas.
7 Avvah da Hah hokt uf em kaynich-shtool fa'immah,
7 Mas o Senhor está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.
8 Eah zayld di veld richta in gerechtichkeit,
8 Ele mesmo julgará o mundo com justiça; exercerá juízo sobre povos com retidão.
9 Da Hah is en sayfah Roo-Blatz fa di nunnah-gedreddana,
9 O Senhor será também um alto refúgio para o oprimido; um alto refúgio em tempos de angústia.
10 Selli es dei nohma vissa doon iahra fadrauwa in dich;
10 Em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, nunca desamparaste os que te buscam.
11 Lohvet da Hah es in Zion voond,
11 Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
12 Fa deah vo ayva kumd mitt di bloot-fageesah, fagest nett;
12 Pois quando inquire do derramamento de sangue, lembra-se deles: não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Sei bamhatzich zu miah, oh Hah,
13 Tem misericórdia de mim, Senhor, olha para a minha aflição, causada por aqueles que me odeiam; tu que me levantas das portas da morte;.
14 so es ich awl dei lohb fazayla kann,
14 Para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião, e me alegre na tua salvação.
15 Di heida henn en loch gegrawva un sinn nei kfalla,
15 Os gentios enterraram-se na cova que fizeram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 Da Hah macht sich bekand bei sei gerichtes,
16 O Senhor é conhecido pelo juízo que fez; enlaçado foi o ímpio nas obras de suas mãos. (Higaiom; Selá.).
17 Di gottlohsa zayla in's grawb gay,
17 Os ímpios serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Selli es noht henn zayla nett immah fagessa sei,
18 Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos pobres perecerá perpetuamente.
19 Shtay uf, oh Hah, un loss da mensh nett ivvah-hand havva,
19 Levanta-te, Senhor; não prevaleça o homem; sejam julgados os gentios diante da tua face.
20 Mach si sich feicha, oh Hah,
20 Põe-os em medo, Senhor, para que saibam as nações que são formadas por meros homens. (Selá.).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.