Salmos 34

Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ich vill da Hah lohva di gans zeit,
1 Bendirei o Senhor em todo o tempo, o seu louvor estará sempre nos meus lábios.
2 Mei sayl zayld braekka veyyich em Hah,
2 A minha alma se gloriará no os humildes ouvirão isso e se alegrarão.
3 Preiset da Hah mitt miah,
3 Louvem comigo a grandeza do e todos juntos lhe exaltemos o nome.
4 Ich habb da Hah ksucht, un eah hott miah andvat gevva,
4 Busquei o Senhor , e ele me acolheu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Selli es zu eem gukka sinn froh,
5 Os que olham para ele ficarão radiantes; o rosto deles jamais se cobrirá de vexame.
6 Deah oahm mann hott groofa, un da Hah hott een keaht,
6 Clamou este aflito, e o e o livrou de todas as suas angústias.
7 Da engel fumm Hah bleibt um selli rumm es een firchta,
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem e os livra.
8 Fasuchet un saynet vi goot es da Hah is,
8 Provem e vejam que o bem-aventurado é quem nele se refugia.
9 Firchtet da Hah, diah saylichi,
9 Temam o Senhor , vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
10 Di yunga layb gayn hungahrich un vadda shvach,
10 Os leõezinhos passam necessidade e sentem fome, porém aos que buscam o bem nenhum lhes faltará.
11 Kummet, mei kinnah, heichet mich ab;
11 Venham, meus filhos, e escutem; eu lhes ensinarei o temor do
12 Veah is es es layva vill mitt frayt,
12 Quem de vocês ama a vida e quer longevidade para ver o bem?
13 Hald dei zung funn evil,
13 Refreie a língua do mal e os lábios de falarem palavras enganosas.
14 Dray vekk funn evil un du goot,
14 Afaste-se do mal e pratique o bem; procure a paz e empenhe-se por alcançá-la.
15 Di awwa fumm Hah sinn uf di gerechta,
15 Os olhos do Senhor repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos ao seu clamor.
16 'S ksicht fumm Hah is geyyich selli es evil doon,
16 O rosto do Senhor está contra os que praticam o mal, para extirpar da terra a memória deles.
17 Di gerechta roofa, un da Hah heaht si,
17 Clamam os justos, e o e os livra de todas as suas angústias.
18 Da Hah is nayksht zu selli es fabrochani hatza henn,
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado; ele salva os de espírito oprimido.
19 Da gerecht mann muss feel druvvel leida,
19 Muitas são as aflições do justo, mas o
20 da Hah gebt acht uf awl sei gnocha;
20 Preserva-lhe todos os ossos, nem um deles sequer será quebrado.
21 Evil bringd da doht zu di gottlohsa,
21 A desgraça matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 Da Hah kawft sei gnechta iahra layva frei,
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e dos que nele confiam nenhum será condenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.