Salmos 22

Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mei Gott, mei Gott, favass hosht du mich falossa?
1 Ao Músico-chefe sobre Aijelete-Hás-Saar, Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tu tão longe de me ajudar e das palavras do meu bramido?
2 Oh mei Gott, ich roof deich da dawk, avvah du gebsht kenn andvat,
2 Ó meu Deus, eu clamo durante o dia, mas tu não ouves; e na temporada noturna, e não estou em silêncio.
3 Du bisht heilich uf em kaynich-shtool,
3 Mas tu és santo, ó tu que habitas nos louvores de Israel.
4 Unsah feddah henn iahra fadrauwes in dich gedu,
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 Si henn zu diah groofa un voahra frei gmacht;
5 Eles clamaram a ti, e foram libertos; confiaram em ti, e não foram confundidos.
6 Avvah ich binn en voahm, nett en mensh,
6 Mas eu sou um verme, e não homem, vergonha dos homens e desprezado do povo.
7 Alli-ebbah es mich saynd dutt shpodda,
7 Todos os que me veem riem de mim para escarnecer; disparam o lábio e sacodem a cabeça, dizendo:
8 “Eah hott sich falossa uf da Hah;
8 Ele confiou no Senhor que ele iria entregá-lo; que ele o livre, vendo que ele se deleitava nele.
9 Avvah doch du hosht mich aus mei muddah iahra leib gnumma;
9 Mas tu és aquele que me tirou do útero; tu me fizeste esperar, quando eu estava sobre os seios de minha mãe.
10 Ich habb mich falossa uf dich fumm dawk es ich geboahra voah,
10 Fui lançado sobre ti desde o útero; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Bleib nett veit vekk funn miah,
11 Não estejas longe de mim, pois a angústia está perto; visto que não há ninguém para ajudar.
12 Si sinn um mich rumm vi feel bulla,
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me envolveram ao redor.
13 Si macha iahra meilah grohs uf geyyich mich,
13 Abriram sobre mim suas bocas, como um leão voraz e rugidor.
14 Ich binn raus gleaht vi vassah;
14 Sou derramado como água, e todos os meus ossos estão fora das juntas; meu coração é como a cera; está derretido no meio de minhas entranhas.
15 Mei grefta sinn ufgedrikkeld vi en shtikk fabrocha ksha;
15 Minha força se secou como um caco, e a minha língua se apega à minha mandíbula e tu me trouxeste para o pó da morte.
16 Di hund sinn um mich rumm,
16 Porque os cães me cercaram; a assembleia dos perversos me fechou; eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Ich kann awl mei gnocha zayla,
17 Posso contar todos os meus ossos; eles veem e fixam o olhar sobre mim.
18 Si fadayla mei glaydah unnich nannah,
18 Eles dividem minhas vestes entre si, e lançam sorte sobre a minha vestimenta.
19 Avvah du, oh Hah, bleib nett veit vekk funn miah,
19 Mas não fiques longe de mim, ó SENHOR; ó força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Hald mei sayl aus di kfoah fumm shvatt,
20 Livra a minha alma da espada; meu querido da força do cão.
21 Helf miah vekk funn dee layva iahra meilah,
21 Salva-me da boca do leão; porque tu me ouviste desde os chifres dos unicórnios.
22 Ich zayl shvetza veyyich dei nohma zu mei breedah,
22 Declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Diah es di furcht fumm Hah hend, lohvet een;
23 Vós, que temeis ao SENHOR, louvai-o; todos vós, a semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, a semente de Israel.
24 Eah hott sellah nett fa'acht un nunnah gedrayt,
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu sua face dele; mas quando clamou a ele, ele ouviu.
25 Ich vill dich lohva in di grohs fasamling,
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; eu pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Selli es leida, sella essa un satt sei;
26 Os mansos comerão e se satisfarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá para sempre.
27 Alli-ebbah zayld droh denka un zumm Hah drayya
27 Todos os confins do mundo se lembrarão e se tornarão para o SENHOR; e todas as famílias das nações adorarão diante de ti.
28 Fa's Kaynich-Reich heaht zumm Hah,
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele é o governante entre as nações.
29 Awl di reicha funn di eaht
29 Todos aqueles que forem gordos sobre a terra comerão e adorarão; todos aqueles que descerem ao pó se curvarão diante dele; e ninguém pode manter viva a sua própria alma.
30 Di nohch-kummashaft zayld een deena,
30 Uma semente o servirá; será contada ao Senhor a cada geração.
31 Si zayla sei gerechtichkeit breddicha
31 Eles virão e declararão sua justiça a um povo que vai nascer, que ele fez isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.