Salmos 129
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA
1 Si henn mich oft veesht fafolkt
1 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, Israel que o diga;
2 Si henn mich veesht fafolkt
2 desde a minha mocidade, me angustiaram, todavia, não prevaleceram contra mim.
3 Di blooks-leit henn mei bukkel geblookt,
3 Sobre o meu dorso lavraram os aradores; nele abriram longos sulcos.
4 Avvah da Hah is gerecht,
4 Mas o Senhor é justo; cortou as cordas dos ímpios.
5 Loss awl selli es Zion hassa
5 Sejam envergonhados e repelidos todos os que aborrecem a Sião!
6 Loss si sei vi graws es uf em haus-dach vaxt,
6 Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer,
7 Da graws-shneidah kann sei hand nett filla mitt sell graws,
7 com a qual não enche a mão o ceifeiro, nem os braços, o que ata os feixes!
8 Nimmand es fabei gayt zayld sawwa,
8 E também os que passam não dizem: A bênção do Nós vos abençoamos em nome do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.