Salmos 118
Di Heilich Shrift (PDC) vs VC
1 Gevvet dank zumm Hah, fa eah is goot;
1 Aleluia. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque eterna é a sua misericórdia.
2 Loss Israel sawwa,
2 Diga a casa de Israel: Eterna é sua misericórdia.
3 Loss es haus fumm Aaron sawwa,
3 Proclame a casa de Aarão: Eterna é sua misericórdia.
4 Loss selli es da Hah firchta sawwa,
4 E vós, que temeis o Senhor, repeti: Eterna é sua misericórdia.
5 In meim angsht habb ich da Hah ohgroofa,
5 Na tribulação invoquei o Senhor; ouviu-me o Senhor e me livrou.
6 Da Hah is bei miah, ich zayl mich nett feicha.
6 Comigo está o Senhor, nada temo; que mal me poderia ainda fazer um homem?
7 Da Hah is bei miah un helft miah,
7 Comigo está o Senhor, meu amparo; verei logo a ruína dos meus inimigos.
8 Es is bessah fa em Hah drauwa,
8 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Es is bessah fa em Hah drauwa,
9 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar nos grandes da terra.
10 Awl di heida sinn um mich rumm kumma,
10 Ainda que me cercassem todas as nações pagãs, eu as esmagaria em nome do Senhor.
11 Si voahra um mich rumm uf alli seit,
11 Ainda que me assediassem de todos os lados, eu as esmagaria em nome do Senhor.
12 Si voahra um mich rumm vi eema,
12 Ainda que me envolvessem como um enxame de abelhas, como um braseiro de espinhos, eu as esmagaria em nome do Senhor.
13 Ich voah hatt zrikk kshohva un shiah am falla,
13 Forçaram-me violentamente para eu cair, mas o Senhor veio em meu auxílio.
14 Da Hah is mei macht un mei Psalm,
14 O Senhor é minha força, minha coragem; ele é meu Salvador.
15 Di leit singa veyyich di ivvah-hand greeya mitt frayt,
15 Brados de alegria e de vitória ressoam nas tendas dos justos:
16 Em Hah sei rechtsi hand is hohch uf kohva;
16 a destra do Senhor fez prodígios, levantou-me a destra do Senhor; fez maravilhas a destra do Senhor.
17 Ich zayl nett shtauva, avvah layva,
17 Não hei de morrer; viverei para narrar as obras do Senhor.
18 Da Hah hott mich shveah kshtrohft,
18 O Senhor castigou-me duramente, mas poupou-me à morte.
19 Mach di doahra funn gerechtichkeit uf fa mich,
19 Abri-me as portas santas, a fim de que eu entre para agradecer ao Senhor.
20 Dess is es doah fumm Hah
20 Esta é a porta do Senhor: só os justos por ela podem passar.
21 Ich dank dich es du mich keaht hosht,
21 Graças vos dou porque me ouvistes, e vos fizestes meu Salvador.
22 Da shtay es di shaff-leit zrikk kshmissa henn,
22 A pedra rejeitada pelos arquitetos tornou-se a pedra angular.
23 Da Hah hott dess gedu,
23 Isto foi obra do Senhor, é um prodígio aos nossos olhos.
24 Dess is da dawk es da Hah gmacht hott,
24 Este é o dia que o Senhor fez: seja para nós dia de alegria e de felicidade.
25 Helf uns, oh Hah,
25 Senhor, dai-nos a salvação; dai-nos a prosperidade, ó Senhor!
26 Ksaykend is sellah vo kumd im nohma fumm Hah,
26 Bendito seja o que vem em nome do Senhor! Da casa do Senhor nós vos bendizemos.
27 Da Hah is Gott,
27 O Senhor é nosso Deus, ele fez brilhar sobre nós a sua luz. Organizai uma festa com profusão de coroas. E cheguem até os ângulos do altar.
28 Du bisht mei Gott, un ich gebb diah dank;
28 Sois o meu Deus, venho agradecer-vos. Venho glorificar-vos, sois o meu Deus.
29 Gevvet dank zumm Hah, fa eah is goot;
29 Dai graças ao Senhor porque ele é bom, eterna é sua misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.