Salmos 109

Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Oh Gott, du es ich preisa du,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 Gottlohsi un falshi mennah
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 Si henn mich umgringd mitt vadda funn hass,
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Si pshuldicha mich diveil es ich si leeb;
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Si betzawla mich zrikk evil fa goodes,
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Setz en gottlohsah mann ivvah een,
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 Vann si een richta, loss een shuldich kfunna sei,
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 Loss sei dawwa vennich sei;
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Loss sei kinnah sei unni en faddah,
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 Loss sei kinnah rumm lawfa un bedla;
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 Loss da geld-laynah alles nemma es eah hott,
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Loss nimmand bamhatzich sei zu eem,
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Loss sei nohch-kummashaft abkshnidda sei,
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Loss es evila funn sei foah-feddah nett fagessa sei bei em Hah,
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Loss iahra sinda immah fannich em Hah sei,
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Eah hott nee nett droh gedenkt fa bamhatzich sei,
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 Eah hott geglicha en fluch ausshprecha;
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 Eah hott da fluch gvoahra vi en glayt,
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 Loss es sei zu eem es vi glaydah es um een rumm gvikkeld sinn,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Loss dess di betzawling fumm Hah sei
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Avvah du, mei Gott da Hah,
21 Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 Fa ich binn oahm un habb grohsi noht,
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Ich binn am fagay vi en ohvet shadda,
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Mei gnee sinn shvach funn fashta,
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Ich binn leit iahra shpott,
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Helf miah, oh Hah mei Gott,
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Loss si vissa es dess dei hand is,
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Loss si flucha, avvah du saykendsht,
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Loss selli es mich pshuldicha geglayt sei mitt shohm,
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 Mitt mei maul zayl ich grohs dank gevva zumm Hah,
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 Fa eah shtayt uf di rechts hand funn sellah es noht hott,
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.