Salmos 109

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Oh Gott, du es ich preisa du,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 Gottlohsi un falshi mennah
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 Si henn mich umgringd mitt vadda funn hass,
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 Si pshuldicha mich diveil es ich si leeb;
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 Si betzawla mich zrikk evil fa goodes,
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 Setz en gottlohsah mann ivvah een,
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 Vann si een richta, loss een shuldich kfunna sei,
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 Loss sei dawwa vennich sei;
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 Loss sei kinnah sei unni en faddah,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 Loss sei kinnah rumm lawfa un bedla;
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 Loss da geld-laynah alles nemma es eah hott,
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 Loss nimmand bamhatzich sei zu eem,
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 Loss sei nohch-kummashaft abkshnidda sei,
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 Loss es evila funn sei foah-feddah nett fagessa sei bei em Hah,
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 Loss iahra sinda immah fannich em Hah sei,
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 Eah hott nee nett droh gedenkt fa bamhatzich sei,
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Eah hott geglicha en fluch ausshprecha;
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 Eah hott da fluch gvoahra vi en glayt,
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 Loss es sei zu eem es vi glaydah es um een rumm gvikkeld sinn,
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 Loss dess di betzawling fumm Hah sei
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 Avvah du, mei Gott da Hah,
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 Fa ich binn oahm un habb grohsi noht,
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 Ich binn am fagay vi en ohvet shadda,
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 Mei gnee sinn shvach funn fashta,
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 Ich binn leit iahra shpott,
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 Helf miah, oh Hah mei Gott,
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 Loss si vissa es dess dei hand is,
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Loss si flucha, avvah du saykendsht,
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 Loss selli es mich pshuldicha geglayt sei mitt shohm,
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 Mitt mei maul zayl ich grohs dank gevva zumm Hah,
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 Fa eah shtayt uf di rechts hand funn sellah es noht hott,
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.