Salmos 106
Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH
1 Lohb sei zumm Hah!
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Veah kann di mechticha sacha fazayla es da Hah gedu hott,
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 Ksaykend sinn selli es sei gebott halda,
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 Denk an mich, oh Hah, vann du gnaydich bisht zu dei leit,
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 so es ich's gooda sayna kann es du dusht fa dei leit,
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 Miah henn ksindicht grawt vi unsah foah-feddah henn;
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 Vo unsah foah-feddah in Egypta voahra,
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 Avvah eah hott eena kolfa fa da sayk funn sei nohma,
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 Eah hott da Roht Say gezankt, un eah is drukka vadda;
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 Eah hott eena aus di hand kolfa funn selli es si kast henn,
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 Di vassahra henn iahra feinda fasoffa,
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 No henn si sei vatt geglawbt,
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 Avvah si henn glei fagessa vass eah gedu katt hott,
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 Si henn glusht in di vildahnis,
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 So hott eah eena gevva vass si kfrohkt henn difoah,
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 Datt in iahra tents in di vildahnis sinn si jealous vadda fumm Mosi,
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 No hott di eaht sich uf gmacht un hott da Dathan kshlukt,
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 En feiyah is aw ausgebrocha unnich iahra drubb,
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 Si henn en kalb gmacht an Horeb,
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 Si henn di hallichkeit funn iahra Gott fahandeld
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 Si henn Gott, iahra Heiland fagessa,
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 vundahboahri sacha im land fumm Ham,
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 Vo Gott ksawt hott eah zayld si umbringa,
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 Si henn's leeblich land vennich gacht,
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 Si henn gegrummeld in iahra tents,
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 So hott eah sei hand uf kohva geyyich si,
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 es eah iahra nohch-kummashaft unnich di heida falla macht,
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 Si henn sich ohkanka an da Baal-Peor,
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 Si henn da Hah fa'eiyaht bei vass si gedu henn,
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 Avvah da Pinehas is ufkshtanna un hott di sach gricht,
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 Un sell voah eem gevva es gerechtichkeit,
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 An di shprings funn Meribah henn si da Hah bays gmacht,
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 Si henn sei hatz so zannich gmacht,
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 Si henn di heida nett doht gmacht
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 Si sinn eiganga mitt di heida,
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 Si henn iahra abgettah gedeend,
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 Si henn iahra boova un mayt gopfaht
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 Si henn unshuldich bloot fagossa,
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 Si henn sich selvaht unrein gmacht bei vass si gedu henn,
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 So voah da Hah bays mitt sei leit,
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 Eah hott si ivvah-gevva in di hand funn di heida,
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 Iahra feinda henn si nunnah gedredda,
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 Eah hott si oft frei gmacht,
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 Avvah doch hott eah acht gnumma funn iahra noht,
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 No hott eah an sei bund gedenkt mitt eena,
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 Eah hott gmacht es si gedavvaht voahra
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 Helf uns, oh Hah, unsah Gott,
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 Glohbt sei da Hah, da Gott funn Israel,
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.