Salmos 102

Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Heich mei gebayt ab, oh Hah,
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Fashtekkel dei ksicht nett funn miah,
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 Mei dawwa sinn am fagay vi shmohk,
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 Mei hatz is nunnah kshlauwa un fadatt vi graws,
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Deich mei laut yammahres
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 Ich binn vi en fokkel in di vildahnis,
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 Ich lei vakkah;
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 Mei feinda zadda mich da gans dawk lang,
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 Ich ess esh vi broht,
9 — ausente —
10 Dess is deich dei grohsah zann,
10 — ausente —
11 Mei dawwa sinn vi da ohvet shadda,
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 Avvah du, oh Hah, hoksht uf em kaynich-shtool fa'immah;
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 Du zaylsht uf shtay un di shtatt Zion davvahra;
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Dei gnechta henn en grohsi leevi fa di shtatt iahra shtay,
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 Di heida zayla em Hah sei nohma firchta,
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 Fa da Hah zayld Zion viddah ufbauwa,
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 Eah heicht di gebaydah ab funn di falossana;
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 Dess soll kshrivva sei fa selli es nohch kumma,
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 Da Hah hott runnah gegukt funn seim heilicha-blatz drovva in di hay,
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 Eah hott's geyammah keaht funn di kfangana,
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 Dess voah so es sei nohma fakindicht vatt in Zion,
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 vann di leit un kaynich-reicha moll zammah kumma,
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 Eah hott mei graft funn miah gnumma,
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 Ich habb ksawt, “Mei Gott, nemm mich nett vekk
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 Am ohfang hosht du di foundation glaykt fa di eaht,
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 Si zayla awl fagay, avvah du bleibsht,
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 Avvah du bleibsht vi du bisht
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 Di kinnah funn dei gnechta zayla bleiva,
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.