Salmos 102

Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Heich mei gebayt ab, oh Hah,
1 SENHOR, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Fashtekkel dei ksicht nett funn miah,
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Mei dawwa sinn am fagay vi shmohk,
3 Porque os meus dias se consomem como a fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 Mei hatz is nunnah kshlauwa un fadatt vi graws,
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 Deich mei laut yammahres
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Ich binn vi en fokkel in di vildahnis,
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 Ich lei vakkah;
7 Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
8 Mei feinda zadda mich da gans dawk lang,
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 Ich ess esh vi broht,
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 Dess is deich dei grohsah zann,
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 Mei dawwa sinn vi da ohvet shadda,
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Avvah du, oh Hah, hoksht uf em kaynich-shtool fa'immah;
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, a tua memória de geração em geração.
13 Du zaylsht uf shtay un di shtatt Zion davvahra;
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Dei gnechta henn en grohsi leevi fa di shtatt iahra shtay,
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 Di heida zayla em Hah sei nohma firchta,
15 Então os gentios temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
16 Fa da Hah zayld Zion viddah ufbauwa,
16 Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
17 Eah heicht di gebaydah ab funn di falossana;
17 Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 Dess soll kshrivva sei fa selli es nohch kumma,
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
19 Da Hah hott runnah gegukt funn seim heilicha-blatz drovva in di hay,
19 Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra,
20 Eah hott's geyammah keaht funn di kfangana,
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 Dess voah so es sei nohma fakindicht vatt in Zion,
21 Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 vann di leit un kaynich-reicha moll zammah kumma,
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 Eah hott mei graft funn miah gnumma,
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Ich habb ksawt, “Mei Gott, nemm mich nett vekk
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Am ohfang hosht du di foundation glaykt fa di eaht,
25 Desde a antiguidade fundaste a terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 Si zayla awl fagay, avvah du bleibsht,
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Avvah du bleibsht vi du bisht
27 Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Di kinnah funn dei gnechta zayla bleiva,
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.