Salmos 102

Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Heich mei gebayt ab, oh Hah,
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Fashtekkel dei ksicht nett funn miah,
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, responde-me depressa.
3 Mei dawwa sinn am fagay vi shmohk,
3 Porque os meus dias desaparecem como fumaça, e os meus ossos queimam como se estivessem no fogo.
4 Mei hatz is nunnah kshlauwa un fadatt vi graws,
4 Cortado como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Deich mei laut yammahres
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Ich binn vi en fokkel in di vildahnis,
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 Ich lei vakkah;
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Mei feinda zadda mich da gans dawk lang,
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 Ich ess esh vi broht,
9 Por pão tenho comido cinza e as lágrimas se misturam com a minha bebida,
10 Dess is deich dei grohsah zann,
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 Mei dawwa sinn vi da ohvet shadda,
11 Como a sombra que declina, assim são os meus dias, e eu vou secando como a relva.
12 Avvah du, oh Hah, hoksht uf em kaynich-shtool fa'immah;
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Du zaylsht uf shtay un di shtatt Zion davvahra;
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já chegou a sua hora.
14 Dei gnechta henn en grohsi leevi fa di shtatt iahra shtay,
14 Porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se compadecem do seu pó.
15 Di heida zayla em Hah sei nohma firchta,
15 Todas as nações temerão o nome do e todos os reis da terra temerão a sua glória,
16 Fa da Hah zayld Zion viddah ufbauwa,
16 quando o Senhor reconstruir Sião e se manifestar na sua glória,
17 Eah heicht di gebaydah ab funn di falossana;
17 quando atender à oração do desamparado e não desprezar as suas preces.
18 Dess soll kshrivva sei fa selli es nohch kumma,
18 Isto ficará registrado para as gerações futuras, e um povo, que há de ser criado, louvará o
19 Da Hah hott runnah gegukt funn seim heilicha-blatz drovva in di hay,
19 “O Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, olhou para a terra,
20 Eah hott's geyammah keaht funn di kfangana,
20 a fim de ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte.”
21 Dess voah so es sei nohma fakindicht vatt in Zion,
21 Em Sião será anunciado o nome do e o seu louvor, em Jerusalém,
22 vann di leit un kaynich-reicha moll zammah kumma,
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem o
23 Eah hott mei graft funn miah gnumma,
23 Ele me abateu a força no caminho e abreviou os meus dias.
24 Ich habb ksawt, “Mei Gott, nemm mich nett vekk
24 Eu disse: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 Am ohfang hosht du di foundation glaykt fa di eaht,
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Si zayla awl fagay, avvah du bleibsht,
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 Avvah du bleibsht vi du bisht
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Di kinnah funn dei gnechta zayla bleiva,
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.