Provérbios 28
Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH
1 Di gottlohsa shpringa fatt even vann nimmand eena nohch is,
1 Os maus fogem, mesmo quando ninguém os persegue, mas o homem honesto é valente como um leão.
2 Vann en land sindicht, hott's feel roolahs,
2 Quando a nação tem líderes inteligentes e sensatos, ela se torna forte e firme; mas, quando a nação peca, ela muda de governo a toda hora.
3 En oahmah mann es di oahma nunnah drett,
3 Um pobre que explora outros pobres é como a chuva que destrói tudo e acaba com as colheitas.
4 Selli es es ksetz falossa, lohva di gottlohsa,
4 Quem não respeita a lei de Deus está do lado dos maus, mas quem lhe obedece está contra eles.
5 Leit es evil doon, fashtayn nett vass feah is,
5 Os maus não sabem o que é justiça, mas os que procuram conhecer a vontade do Senhor sabem muito bem.
6 'Sis bessah fa en oahmah mann sei es eahlich lawft,
6 É melhor ser pobre e honesto do que rico e desonesto.
7 En boo es es ksetz hald hott veisheit,
7 O moço que obedece à lei de Deus é inteligente, porém o que anda em más companhias é uma vergonha para o seu pai.
8 Vann ebbah reich vatt bei zu feel indressa tsheahtsha,
8 Quem fica rico emprestando dinheiro a juros altos e explorando o povo acaba deixando a sua riqueza para quem é bondoso com os pobres.
9 Ebbah es sei oah vekk drayt funn's ksetz heahra,
9 Deus despreza até as orações de quem não obedece à sua lei.
10 Ebbah es di ufrichticha in en evilah vayk fiaht,
10 Quem engana uma pessoa honesta e a leva a fazer o mal cairá na sua própria armadilha; mas quem é correto será bem-recompensado.
11 En reichah mann maynd eah veah shmeaht in sei aykni awwa,
11 Os ricos sempre pensam que são sábios, mas o pobre que é inteligente os conhece muito bem.
12 Vann di gerechta ivvah-hand henn, dann hott's grohsi hallichkeit,
12 Quando os bons alcançam o poder, todos festejam; mas, quando o poder cai nas mãos dos maus, o povo se esconde de medo.
13 Veah sei sinda fashtekkeld hald, zayld nett goot du,
13 Quem tenta esconder os seus pecados não terá sucesso na vida, mas Deus tem misericórdia de quem confessa os seus pecados e os abandona.
14 Ksaykend is da mann es da Hah immah firchta dutt,
14 Quem teme o Senhor é feliz, mas quem se revolta contra ele cairá na desgraça.
15 En gottlohsah roolah ivvah oahmi leit,
15 Como um leão furioso ou um urso feroz, assim é o governo mau que domina um povo pobre.
16 En roolah es kenn fashtand hott, drett leit nunnah,
16 O governador sem juízo será um ditador cruel; aquele que odeia a desonestidade governará por muito tempo.
17 Ebbah es mensha-bloot shuldich is,
17 O assassino cava muito depressa a sua própria sepultura; não tente fazê-lo parar.
18 Veah unshuldich lawft bleibt aus di kfoah,
18 Quem é honesto tem segurança, mas quem é desonesto logo fracassa.
19 Veah-evvah es sei land shaft, zayld feel broht havva,
19 Quem cultiva a sua terra tem comida com fartura, mas quem gasta o tempo com coisas sem importância sempre será pobre.
20 En shtandhaftichah mann zayld feel sayya havva,
20 A vida da pessoa honesta é cheia de felicidade, mas quem tem pressa de enriquecer não fica sem castigo.
21 Es is nett goot es en richtah unnahshitt macht fa ebbah,
21 É errado favorecer alguém no tribunal, mas alguns juízes fazem isso até por pouco dinheiro.
22 En geitzichah mann is eahnshtlich fa reich vadda,
22 O ganancioso tem tanta pressa de ficar rico, que nem percebe que a pobreza está chegando.
23 Ebbah es en mann grawt raus zankt, grikt shpaydah may dank,
23 Corrija uma pessoa, e no futuro ela apreciará isso mais do que se você a tivesse elogiado.
24 Ebbah es sei maemm un daett rawbt,
24 Quem acha que não é pecado roubar do seu pai ou da sua mãe é pior do que um ladrão comum.
25 En greedichah mensh shtatt shtreit uf,
25 O egoísta sempre causa problemas. Quem confia no Senhor terá sucesso.
26 Ebbah es sich falost uf sich selvaht is dumm,
26 Quem confia em si mesmo é tolo, mas quem segue os ensinamentos dos sábios terá segurança.
27 Ebbah es gebt zu di oahma zayld kenn noht havva,
27 Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas quem faz de conta que os pobres não existem será muito amaldiçoado.
28 Vann di gottlohsa ivvah-hand henn, dann doon leit sich fashtekla,
28 Quando os maus sobem ao poder, o povo se esconde de medo; quando eles caem do poder, o número das pessoas honestas aumenta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.