Provérbios 28

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Di gottlohsa shpringa fatt even vann nimmand eena nohch is,
1 Fogem os perversos, sem que ninguém os persiga; mas o justo é intrépido como o leão.
2 Vann en land sindicht, hott's feel roolahs,
2 Por causa da transgressão da terra, mudam-se frequentemente os príncipes, mas por um, sábio e prudente, se faz estável a sua ordem.
3 En oahmah mann es di oahma nunnah drett,
3 O homem pobre que oprime os pobres é como chuva que a tudo arrasta e não deixa trigo.
4 Selli es es ksetz falossa, lohva di gottlohsa,
4 Os que desamparam a lei louvam o perverso, mas os que guardam a lei se indignam contra ele.
5 Leit es evil doon, fashtayn nett vass feah is,
5 Os homens maus não entendem o que é justo, mas os que buscam o
6 'Sis bessah fa en oahmah mann sei es eahlich lawft,
6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso, nos seus caminhos, ainda que seja rico.
7 En boo es es ksetz hald hott veisheit,
7 O que guarda a lei é filho prudente, mas o companheiro de libertinos envergonha a seu pai.
8 Vann ebbah reich vatt bei zu feel indressa tsheahtsha,
8 O que aumenta os seus bens com juros e ganância ajunta-os para o que se compadece do pobre.
9 Ebbah es sei oah vekk drayt funn's ksetz heahra,
9 O que desvia os ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 Ebbah es di ufrichticha in en evilah vayk fiaht,
10 O que desvia os retos para o mau caminho, ele mesmo cairá na cova que fez, mas os íntegros herdarão o bem.
11 En reichah mann maynd eah veah shmeaht in sei aykni awwa,
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que é sábio sabe sondá-lo.
12 Vann di gerechta ivvah-hand henn, dann hott's grohsi hallichkeit,
12 Quando triunfam os justos, há grande festividade; quando, porém, sobem os perversos, os homens se escondem.
13 Veah sei sinda fashtekkeld hald, zayld nett goot du,
13 O que encobre as suas transgressões jamais prosperará; mas o que as confessa e deixa alcançará misericórdia.
14 Ksaykend is da mann es da Hah immah firchta dutt,
14 Feliz o homem constante no temor de Deus; mas o que endurece o coração cairá no mal.
15 En gottlohsah roolah ivvah oahmi leit,
15 Como leão que ruge e urso que ataca, assim é o perverso que domina sobre um povo pobre.
16 En roolah es kenn fashtand hott, drett leit nunnah,
16 O príncipe falto de inteligência multiplica as opressões, mas o que aborrece a avareza viverá muitos anos.
17 Ebbah es mensha-bloot shuldich is,
17 O homem carregado do sangue de outrem fugirá até à cova; ninguém o detenha.
18 Veah unshuldich lawft bleibt aus di kfoah,
18 O que anda em integridade será salvo, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Veah-evvah es sei land shaft, zayld feel broht havva,
19 O que lavra a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que se ajunta a vadios se fartará de pobreza.
20 En shtandhaftichah mann zayld feel sayya havva,
20 O homem fiel será cumulado de bênçãos, mas o que se apressa a enriquecer não passará sem castigo.
21 Es is nett goot es en richtah unnahshitt macht fa ebbah,
21 Parcialidade não é bom, porque até por um bocado de pão o homem prevaricará.
22 En geitzichah mann is eahnshtlich fa reich vadda,
22 Aquele que tem olhos invejosos corre atrás das riquezas, mas não sabe que há de vir sobre ele a penúria.
23 Ebbah es en mann grawt raus zankt, grikt shpaydah may dank,
23 O que repreende ao homem achará, depois, mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 Ebbah es sei maemm un daett rawbt,
24 O que rouba a seu pai ou a sua mãe e diz: Não é pecado, companheiro é do destruidor.
25 En greedichah mensh shtatt shtreit uf,
25 O cobiçoso levanta contendas, mas o que confia no
26 Ebbah es sich falost uf sich selvaht is dumm,
26 O que confia no seu próprio coração é insensato, mas o que anda em sabedoria será salvo.
27 Ebbah es gebt zu di oahma zayld kenn noht havva,
27 O que dá ao pobre não terá falta, mas o que dele esconde os olhos será cumulado de maldições.
28 Vann di gottlohsa ivvah-hand henn, dann doon leit sich fashtekla,
28 Quando sobem os perversos, os homens se escondem, mas, quando eles perecem, os justos se multiplicam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.