Provérbios 28
Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ
1 Di gottlohsa shpringa fatt even vann nimmand eena nohch is,
1 Os perversos fogem quando nenhum homem os persegue, mas os justos são audazes como um leão.
2 Vann en land sindicht, hott's feel roolahs,
2 Pela transgressão de uma terra muitos são os seus príncipes, mas por um homem de entendimento e conhecimento seu estado será prolongado.
3 En oahmah mann es di oahma nunnah drett,
3 Um homem pobre que oprime os pobres é como a chuva varredora, que não deixa comida.
4 Selli es es ksetz falossa, lohva di gottlohsa,
4 Aqueles que abandonam a lei louvam os perversos, mas os que guardam a lei contendem com eles.
5 Leit es evil doon, fashtayn nett vass feah is,
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas aqueles que buscam ao SENHOR entendem todas as coisas.
6 'Sis bessah fa en oahmah mann sei es eahlich lawft,
6 Melhor é o pobre que anda na sua retidão, do que aquele que é perverso em seus caminhos, embora seja rico.
7 En boo es es ksetz hald hott veisheit,
7 Quem quer que guarde a lei é como um filho sábio, mas aquele que é companheiro dos homens tumultuosos envergonha o seu pai.
8 Vann ebbah reich vatt bei zu feel indressa tsheahtsha,
8 Aquele que aumenta os seus bens com usura e ganho injusto, ajunta-os para aquele que tiver pena dos pobres.
9 Ebbah es sei oah vekk drayt funn's ksetz heahra,
9 Aquele que desvia o seu ouvido de ouvir a lei, até a sua oração será abominação.
10 Ebbah es di ufrichticha in en evilah vayk fiaht,
10 Quem quer que faça o justo se desviar para um mau caminho, cairá em sua própria cova, mas os retos terão boas coisas por possessão.
11 En reichah mann maynd eah veah shmeaht in sei aykni awwa,
11 O homem rico é sábio em seu próprio conceito, mas o pobre que tem entendimento, o examina.
12 Vann di gerechta ivvah-hand henn, dann hott's grohsi hallichkeit,
12 Quando os homens justos se regozijam, há grande glória, mas quando os perversos sobem, um homem se esconde.
13 Veah sei sinda fashtekkeld hald, zayld nett goot du,
13 Aquele que encobre os seus pecados não prosperará, mas quem quer que os confesse e os abandone, terá misericórdia.
14 Ksaykend is da mann es da Hah immah firchta dutt,
14 Feliz é o homem que continuamente teme, mas aquele que endurece o seu coração cairá no dano.
15 En gottlohsah roolah ivvah oahmi leit,
15 Como um leão rugidor, e um urso raivoso, assim é o governante perverso sobre as pessoas pobres.
16 En roolah es kenn fashtand hott, drett leit nunnah,
16 O príncipe que carece de entendimento é também um grande opressor, mas o que aborrece a cobiça prolongará os seus dias.
17 Ebbah es mensha-bloot shuldich is,
17 O homem que faz violência ao sangue de qualquer pessoa fugirá para a cova; nenhum homem o detenha.
18 Veah unshuldich lawft bleibt aus di kfoah,
18 Quem quer que ande corretamente será salvo, mas aquele que é perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Veah-evvah es sei land shaft, zayld feel broht havva,
19 Aquele que lavra sua terra terá abundância de pão, mas o que segue pessoas vãs terá pobreza o suficiente.
20 En shtandhaftichah mann zayld feel sayya havva,
20 Um homem fiel abundará com bênçãos, mas aquele que se apressa para ficar rico não será inocente.
21 Es is nett goot es en richtah unnahshitt macht fa ebbah,
21 Ter o respeito das pessoas não é bom, porque é por um pedaço de pão que o homem transgredirá.
22 En geitzichah mann is eahnshtlich fa reich vadda,
22 Aquele que se apressa para ficar rico tem um olho mau, e não reconsidera que a pobreza virá sobre ele.
23 Ebbah es en mann grawt raus zankt, grikt shpaydah may dank,
23 Aquele que repreende um homem, mais tarde encontrará mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 Ebbah es sei maemm un daett rawbt,
24 Quem quer que roube o seu pai ou a sua mãe e diga: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
25 En greedichah mensh shtatt shtreit uf,
25 Aquele que é de coração orgulhoso incita a contenda, mas aquele que põe a sua confiança no SENHOR engordará.
26 Ebbah es sich falost uf sich selvaht is dumm,
26 Aquele que confia no seu próprio coração é um tolo, mas quem quer que ande sabiamente será liberto.
27 Ebbah es gebt zu di oahma zayld kenn noht havva,
27 Aquele que dá aos pobres não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28 Vann di gottlohsa ivvah-hand henn, dann doon leit sich fashtekla,
28 Quando os perversos se levantam, os homens se escondem, mas quando eles perecem, os justos aumentam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.