Provérbios 28
Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF
1 Di gottlohsa shpringa fatt even vann nimmand eena nohch is,
1 Os ímpios fogem sem que haja ninguém a persegui-los; mas os justos são ousados como um leão.
2 Vann en land sindicht, hott's feel roolahs,
2 Pela transgressão da terra muitos são os seus príncipes, mas por homem prudente e entendido a sua continuidade será prolongada.
3 En oahmah mann es di oahma nunnah drett,
3 O homem pobre que oprime os pobres é como a chuva impetuosa, que causa a falta de alimento.
4 Selli es es ksetz falossa, lohva di gottlohsa,
4 Os que deixam a lei louvam o ímpio; porém os que guardam a lei contendem com eles.
5 Leit es evil doon, fashtayn nett vass feah is,
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas os que buscam ao Senhor entendem tudo.
6 'Sis bessah fa en oahmah mann sei es eahlich lawft,
6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o de caminhos perversos ainda que seja rico.
7 En boo es es ksetz hald hott veisheit,
7 O que guarda a lei é filho sábio, mas o companheiro dos desregrados envergonha a seu pai.
8 Vann ebbah reich vatt bei zu feel indressa tsheahtsha,
8 O que aumenta os seus bens com usura e ganância ajunta-os para o que se compadece do pobre.
9 Ebbah es sei oah vekk drayt funn's ksetz heahra,
9 O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 Ebbah es di ufrichticha in en evilah vayk fiaht,
10 O que faz com que os retos errem por mau caminho, ele mesmo cairá na sua cova; mas os bons herdarão o bem.
11 En reichah mann maynd eah veah shmeaht in sei aykni awwa,
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos, mas o pobre que é entendido, o examina.
12 Vann di gerechta ivvah-hand henn, dann hott's grohsi hallichkeit,
12 Quando os justos exultam, grande é a glória; mas quando os ímpios sobem, os homens se escondem.
13 Veah sei sinda fashtekkeld hald, zayld nett goot du,
13 O que encobre as suas transgressões nunca prosperará, mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia.
14 Ksaykend is da mann es da Hah immah firchta dutt,
14 Bem-aventurado o homem que continuamente teme; mas o que endurece o seu coração cairá no mal.
15 En gottlohsah roolah ivvah oahmi leit,
15 Como leão rugidor, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 En roolah es kenn fashtand hott, drett leit nunnah,
16 O príncipe falto de entendimento é também um grande opressor, mas o que odeia a avareza prolongará seus dias.
17 Ebbah es mensha-bloot shuldich is,
17 O homem carregado do sangue de qualquer pessoa fugirá até à cova; ninguém o detenha.
18 Veah unshuldich lawft bleibt aus di kfoah,
18 O que anda sinceramente salvar-se-á, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Veah-evvah es sei land shaft, zayld feel broht havva,
19 O que lavrar a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que segue a ociosos se fartará de pobreza.
20 En shtandhaftichah mann zayld feel sayya havva,
20 O homem fiel será coberto de bênçãos, mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.
21 Es is nett goot es en richtah unnahshitt macht fa ebbah,
21 Dar importância à aparência das pessoas não é bom, porque até por um bocado de pão um homem prevaricará.
22 En geitzichah mann is eahnshtlich fa reich vadda,
22 O que quer enriquecer depressa é homem de olho maligno, porém não sabe que a pobreza há de vir sobre ele.
23 Ebbah es en mann grawt raus zankt, grikt shpaydah may dank,
23 O que repreende o homem gozará depois mais amizade do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 Ebbah es sei maemm un daett rawbt,
24 O que rouba a seu próprio pai, ou a sua mãe, e diz: Não é transgressão, companheiro é do homem destruidor.
25 En greedichah mensh shtatt shtreit uf,
25 O orgulhoso de coração levanta contendas, mas o que confia no Senhor prosperará.
26 Ebbah es sich falost uf sich selvaht is dumm,
26 O que confia no seu próprio coração é insensato, mas o que anda em sabedoria, será salvo.
27 Ebbah es gebt zu di oahma zayld kenn noht havva,
27 O que dá ao pobre não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28 Vann di gottlohsa ivvah-hand henn, dann doon leit sich fashtekla,
28 Quando os ímpios se elevam, os homens andam se escondendo, mas quando perecem, os justos se multiplicam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.