Provérbios 16
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT
1 Vass da mensh im sinn hott fa du kumd fumm mensh,
1 É da natureza humana fazer planos, mas a resposta certa vem do S
2 Ebbah mecht denka es sei vayya sinn recht,
2 Ainda que as pessoas se considerem puras, o S
3 Gebb ivvah zumm Hah sell es du du vitt,
3 Confie ao S enhor tudo que você faz, e seus planos serão bem-sucedidos.
4 Da Hah hott en uahsach fa alles es eah dutt,
4 O S enhor fez tudo com propósito, até mesmo o perverso para o dia da calamidade.
5 Ebbah mitt en shtols hatz is grausam zumm Hah,
5 Os orgulhosos são detestáveis para o S enhor ; certamente serão castigados.
6 Deich shtandhaftichi-leevi un voahheit vadda sinda fagevva,
6 Amor e fidelidade fazem expiação pelo pecado; o temor do S
7 Vann en mann sei vayya kfellich sinn zumm Hah,
7 Quando a vida de uma pessoa agrada o S enhor , até seus inimigos vivem em paz com ela.
8 Es is bessah fa vennich havva mitt gerechtichkeit,
8 É melhor ter pouco com justiça que ser rico com desonestidade.
9 En mann macht aus vass eah du zayld,
9 É da natureza humana fazer planos, mas é o S
10 Em kaynich sei leftz shvetza fa Gott;
10 As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto.
11 En eahlichi vohk un gvichtah sinn fumm Hah,
11 O S enhor exige balanças e pesos exatos; ele determina os padrões da imparcialidade.
12 Kaynicha hassa leit es unrecht doon,
12 A maldade é detestável para o rei, pois seu governo é estabelecido sobre a justiça.
13 Kaynicha henn blesiah in eahlichi leftz,
13 O rei se agrada de palavras que vêm de lábios justos e ama quem fala o que é certo.
14 En kaynich sei zann is vi en gebodda-drawwah funn doht,
14 A ira do rei é como uma sentença de morte, mas o sábio procura acalmá-lo.
15 Vann en kaynich sei ksicht freindlich is, dann bringd's layva.
15 Quando o rei sorri, há vida; seu favor refresca como chuva de primavera.
16 Es is bessah fa veisheit greeya es vi fa gold havva,
16 É melhor adquirir sabedoria que ouro, e é melhor obter discernimento que prata.
17 Da vayk funn di ufrichticha drayt vekk funn evil,
17 O caminho dos justos os afasta do mal; quem segue esse caminho está seguro.
18 Di shtolsheit gayt fannich's fadauves heah,
18 O orgulho precede a destruição; a arrogância precede a queda.
19 'Sis bessah fa daymeedich sei mitt di oahma,
19 É melhor viver humildemente com os pobres que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 Veah-evvah es acht gebt vann eah ebbes dutt, zayld goot du,
20 Quem ouve a instrução prospera; quem confia no S
21 En mann mitt veisheit vatt ohksenna es aynah mitt eisicht,
21 O sábio é conhecido por seu discernimento; palavras agradáveis são convincentes.
22 Di veisheit is en shpring funn layva zu selli es veisheit henn,
22 A sensatez é fonte de vida para quem a possui, mas é desperdício disciplinar os insensatos.
23 Es hatz funn en mann mitt veisheit veist sich in seim kshvetz,
23 Da mente sábia vêm conselhos sábios; as palavras dos sábios são convincentes.
24 Blesiahlichi vadda sinn vi hunnich,
24 Palavras bondosas são como mel: doces para a alma e saudáveis para o corpo.
25 Es hott en vayk es recht seemd zu en mann,
25 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas acabam levando à estrada da morte.
26 En shaff-mann sei abeditt shaft fa een,
26 É bom que os trabalhadores tenham apetite; o estômago vazio os impulsiona.
27 En nix-nutzichah mann hott evil im sinn,
27 A pessoa sem caráter cria problemas; suas palavras são fogo destruidor.
28 En gottlohsah mensh shtroit shtreit,
28 O perverso semeia discórdia; o difamador separa até os melhores amigos.
29 En mann es gvald yoost fafiaht sei nochbah,
29 A pessoa violenta engana os companheiros e os leva para o mau caminho.
30 Veah vinkt mitt sei awwa, hott nix goodes im sinn,
30 Com olhos semicerrados as pessoas tramam o mal; com sorriso malicioso o põem em prática.
31 Veis-grohwi hoah is vi en krohn funn hallichkeit,
31 Os cabelos brancos são coroa de glória, para quem andou nos caminhos da justiça.
32 Es is bessah fa nett kshvind bays vadda es vi fa mechtich sei,
32 É melhor ser paciente que poderoso; é melhor ter autocontrole que conquistar uma cidade.
33 Es lohs vatt gezowwa bei's in en shohs shmeisa,
33 As pessoas podem lançar as sortes, mas quem determina o resultado é o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.