Jó 33
Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ
1 “Avvah nau, Hiob, heich mei vadda ab,
1 Portanto, Jó, eu te rogo, ouve meus discursos, e escuta todas as minhas palavras.
2 Ich mach mei maul uf,
2 Eis que agora eu abro a minha boca; minha língua fala em minha boca.
3 Mei vadda kumma aus en ufrichtich hatz,
3 Minhas palavras serão da retidão de meu coração, e meus lábios proferirão claramente o conhecimento.
4 Da Geisht Gottes hott mich gmacht,
4 O Espírito de Deus me fez; e o fôlego do Todo-Poderoso me deu vida.
5 Gebb miah andvat vann du kansht,
5 Se podes, responde-me, põe tuas palavras em ordem diante de mim, levanta-te.
6 Ich binn grawt vi du fannich Gott,
6 Eis que, estou de acordo com o teu desejo, no lugar de Deus; eu também sou formado do barro.
7 Du brauchsht dich nett feicha veyyich miah,
7 Eis que, meu terror não te amedrontará, nem será minha mão pesada sobre ti.
8 Du hosht ksawt fannich mei oahra,
8 Certamente, tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras, dizendo:
9 ‘Ich binn rein un habb nix letzes gedu;
9 Limpo estou, sem transgressão; eu sou inocente, e não há iniquidade em mim.
10 Avvah doch hott Gott faylah kfunna mitt miah,
10 Eis que ele encontra motivos contra mim, e me considera como seu inimigo,
11 Eah bind mei fees mitt kedda,
11 ele coloca os meus pés nos troncos, ele marca todos os meus caminhos.
12 Avvah loss mich diah sawwa, du bisht nett recht in demm,
12 Eis que nisso não és justo; eu te responderei que Deus é maior do que o homem.
13 Favass faglawksht du dich zu eem,
13 Por que contendes contra ele? Por ele não dá conta de nenhum de seus assuntos.
14 Gott dutt shvetza, aymol ay vayk, un's neksht mohl da annah,
14 Porque Deus fala uma, sim, duas vezes; e mesmo assim o homem não o percebe.
15 In en drohm, nachts in en vision,
15 Em sonho, em visão noturna, quando o sono profundo cai sobre os homens, adormecidos sobre o leito;
16 dann shvetzt eah in iahra oahra,
16 então ele abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a instrução;
17 Eah dutt dess so es eah da mensh drayya kann funn letz du,
17 para que ele possa retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
18 un so es eah sei sayl aus em grawb halda kann,
18 Ele mantém sua alma afastada da cova, e impede que sua vida pereça pela espada.
19 Da mensh is aw kshtrohft mitt shmatza uf seim bett,
19 Ele também é castigado com dor sobre o seu leito, e a multidão de seus ossos com forte dor;
20 so es eah vatt es ess-sach eem ayklich is
20 para que sua vida abomine o pão, e sua alma o saboroso alimento.
21 Sei flaysh fazeaht vekk zu nix,
21 Sua carne é consumida, de maneira que não pode ser vista, e seus ossos que não eram vistos aparecem.
22 Sei sayl kumd nayksht an's grawb
22 Sim, sua alma aproxima-se da cova, e a sua vida dos destruidores.
23 Doch, es mecht en engel uf sei seit sei,
23 Se houver um mensageiro com ele, um intérprete, um entre milhares, para mostrar ao homem a sua retidão;
24 Loss da engel no gnaydich sei zu eem un sawwa,
24 então mostra-se gracioso para com ele, e diz: Livra-o de descer à cova; eu encontrei um resgate.
25 No vatt sei flaysh viddah frish vi ma kind sein,
25 Sua carne será mais fresca do que a de uma criança; ele voltará aos dias da sua juventude;
26 Eah zayld zu Gott bayda, un Gott is gnaydich zu eem;
26 orará a Deus, e ele lhe será favorável; e ele verá sua face com alegria; porque ele retribuirá ao homem a sua justiça.
27 Eah singd fannich leit un sawkt,
27 Ele olha para os homens, e se alguém disser: Eu pequei e perverti aquele que era correto, e não lucrei com isso;
28 Eah hott mei sayl frei-kshteld funn nunnah in's grawb gay,
28 ele livrará sua alma de ir à cova, e sua vida verá a luz.
29 Gott dutt awl dee sacha zvay adda drei mohl zumm mensh,
29 Eis que todas estas coisas Deus faz frequentemente ao homem,
30 so es eah sei sayl zrikk drayya kann fumm grawb,
30 para trazer sua alma de volta da cova, para ser iluminado com a luz dos vivos.
31 Gebb acht zu vass ich sawk, Hiob,
31 Marque bem, ó Jó, ouve-me, fica em silêncio e eu falarei.
32 Vann du ebbes zu sawwa hosht, dann gebb miah andvat,
32 Se tens alguma coisa a dizer, responde-me; fala, porque eu desejo te justificar.
33 Avvah vann nett, dann heich mich ab,
33 Se não, ouve-me, fica em silêncio, e eu te ensinarei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.