Jó 24

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Favass dutt da Awlmechtich nett en zeit setza fa richta?
1 Por que o Todo-Poderoso não designa tempos de julgamento? E por que os que o conhecem não veem tais dias?
2 Mennah moofa di meik-shtay fa may land greeya,
2 Há os que removem os limites, roubam os rebanhos e os apascentam.
3 Si dreiva di aysla vekk es zu selli heahra es kenn eldra henn,
3 Levam do órfão o jumento, da viúva, tomam-lhe o boi.
4 Si sheeva selli aus iahra vayk es noht henn,
4 Desviam do caminho aos necessitados, e os pobres da terra todos têm de esconder-se.
5 Vi vildi aysla in di vildahnis,
5 Como asnos monteses no deserto, saem estes para o seu mister, à procura de presa no campo aberto, como pão para eles e seus filhos.
6 Si geddahra's foodah im feld,
6 No campo segam o pasto do perverso e lhe rabiscam a vinha.
7 Si leiya in di nacht unni glaydah,
7 Passam a noite nus por falta de roupa e não têm cobertas contra o frio.
8 Si sinn nass fumm reyyah in di berga;
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 'S kind es kenn daett hott vatt funn di muddah-brusht vekk grissa,
9 Orfãozinhos são arrancados ao peito, e dos pobres se toma penhor;
10 Di oahma gayn rumm nakkich, unni glaydah,
10 de modo que estes andam nus, sem roupa, e, famintos, arrastam os molhos.
11 In di ayl-goahra macha si ayl;
11 Entre os muros desses perversos espremem o azeite, pisam-lhes o lagar; contudo, padecem sede.
12 Selli es am shtauva sinn yammahra in di shtatt,
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos clama; e, contudo, Deus não tem isso por anormal.
13 'S hott anri es sich geyyich's licht setza,
13 Os perversos são inimigos da luz, não conhecem os seus caminhos, nem permanecem nas suas veredas.
14 Da doht-shlayyah shtayt uf meiyets am dawk,
14 De madrugada se levanta o homicida, mata ao pobre e ao necessitado, e de noite se torna ladrão.
15 Es awk fumm aybrechah vatsht vi's dunkel vatt,
15 Aguardam o crepúsculo os olhos do adúltero; este diz consigo: Ninguém me reconhecerá; e cobre o rosto.
16 Im dunkla brecha mennah in heisah nei,
16 Nas trevas minam as casas, de dia se conservam encerrados, nada querem com a luz.
17 'S dunkla is vi meiyets zu eena,
17 Pois a manhã para todos eles é como sombra de morte; mas os terrores da noite lhes são familiares.
18 Si sinn vi shaum ovva uf em vassah,
18 Vós dizeis: Os perversos são levados rapidamente na superfície das águas; maldita é a porção dos tais na terra; já não andam pelo caminho das vinhas.
19 Vi di hitz un's drukkana es shnay-vassah vekk nemd,
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim faz a sepultura aos que pecaram.
20 Iahra maemm es si gedrawwa hott fagest si;
20 A mãe se esquecerá deles, os vermes os comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança deles; como árvore será quebrado o injusto,
21 Si doon letz zu di unfruchtboah fraw es kenn kinnah hott,
21 aquele que devora a estéril que não tem filhos e não faz o bem à viúva.
22 Gott zeekt di mechticha vekk bei sei gvald,
22 Não! Pelo contrário, Deus por sua força prolonga os dias dos valentes; veem-se eles de pé quando desesperavam da vida.
23 Eah lost si layva unni furcht, un si henn roo,
23 Ele lhes dá descanso, e nisso se estribam; os olhos de Deus estão nos caminhos deles.
24 Si sinn hohch-geaht fa en zeit, no sinn si nimmi datt,
24 São exaltados por breve tempo; depois, passam, colhidos como todos os mais; são cortados como as pontas das espigas.
25 Vann dess nett so is, kann ennich ebbah miah annahshtah veisa,
25 Se não é assim, quem me desmentirá e anulará as minhas razões?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.