Jó 16
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA
1 No hott da Hiob ksawt,
1 Então, respondeu Jó:
2 “Ich habb so shtoft shund oft keaht;
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Zayla eiyah lang-vindichi vadda nee nett shtobba?
3 Porventura, não terão fim essas palavras de vento? Ou que é que te instiga para responderes assim?
4 Ich kend aw shvetza vi diah doond,
4 Eu também poderia falar como vós falais; se a vossa alma estivesse em lugar da minha, eu poderia dirigir-vos um montão de palavras e menear contra vós outros a minha cabeça;
5 Avvah ich dayt eich greftich macha mitt mei maul,
5 poderia fortalecer-vos com as minhas palavras, e a compaixão dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Vann ich shvetz dann sinn mei shmatza nett vennichah,
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?
7 Avvah nau hott Gott mich ausgvoahra,
7 Na verdade, as minhas forças estão exaustas; tu, ó Deus, destruíste a minha família toda.
8 Eah hott mich gans runslich gmacht,
8 Testemunha disto é que já me tornaste encarquilhado, a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.
9 Eah hast mich un sei zann hott mich farissa;
9 Na sua ira me despedaçou e tem animosidade contra mim; contra mim rangeu os dentes e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 Leit macha iahra maul uf un shvetza geyyich mich;
10 Homens abrem contra mim a boca, com desprezo me esbofeteiam, e contra mim todos se ajuntam.
11 Gott hott mich ivvah-gedrayt zu ungerechti mennah,
11 Deus me entrega ao ímpio e nas mãos dos perversos me faz cair.
12 Es voah am goot gay mitt miah, avvah eah hott mich fabrocha;
12 Em paz eu vivia, porém ele me quebrantou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; pôs-me por seu alvo.
13 Sei sheesah sinn gans um mich rumm,
13 Cercam-me as suas flechas, atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama na terra.
14 Ivvah un ivvah brecht eah deich mich vi deich en vand,
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento, arremete contra mim como um guerreiro.
15 Ich habb sakk-glaydah ivvah mei haut gnayt,
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi o meu orgulho no pó.
16 Mei ksicht is roht funn heila,
16 O meu rosto está todo afogueado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 Avvah mei hend henn nimmand ebbes gedu,
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 Oh eaht, dekk nett mei bloot zu,
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 Even nau is mei zeiknis im himmel,
19 Já agora sabei que a minha testemunha está no céu, e, nas alturas, quem advoga a minha causa.
20 Mei freind fashpodda mich;
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 Oh vann yusht da mensh zu Gott roofa kend,
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 Es zayla yusht vennich yoahra fabei gay,
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não tornarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.