Jó 11

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 No hott da Zophar funn Naamah andvat gevva un hott ksawt,
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 “Sella awl dee vadda gay unni andvat?
2 "Ficarão sem resposta todas essas palavras? Irá se confirmar o que esse tagarela diz?
3 Sett awl dei kshvetz alli-ebbah shtill macha?
3 Sua conversa tola calará os homens? Ninguém o repreenderá por sua zombaria?
4 Du sawksht dess vass du glawbsht es di voahheit is,
4 Você diz a Deus: ‘A doutrina que eu aceito é perfeita, e sou puro aos teus olhos’.
5 Avvah ich vott Gott dayt shvetza,
5 Ah, se Deus lhe falasse, se abrisse os lábios contra você
6 un dayt diah di himlish veisheit veisa.
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria é complexa. Fique sabendo que Deus esqueceu alguns dos seus pecados.
7 Kansht du di deefa sacha funn Gott ausfinna?
7 "Você consegue perscrutar os mistérios de Deus? Pode sondar os limites do Todo-poderoso?
8 So sacha sinn haychah es da himmel, vass kansht du du?
8 São mais altos que os céus! Que é que você poderá fazer? São mais profundos que as profundezas! O que você poderá saber?
9 Si messa lengah es di eaht,
9 Seu comprimento é maior do que a terra e a sua largura é maior do que o mar.
10 Vann eah kumd un dutt ebbah eishtekka,
10 "Se ele ordena uma prisão e convoca o tribunal, quem poderá opor-se?
11 Eah vayst vann leit falsh sinn,
11 Pois ele identifica os enganadores; e não reconhece a iniqüidade logo que a vê?
12 En leah-kebbichah mensh kann grawt so vennich shmeaht vadda,
12 Mas o tolo só será sábio quando a cria do jumento selvagem nascer homem.
13 Vann du dei hatz recht setsht,
13 "Contudo, se você lhe consagrar o coração, e estender as mãos para ele;
14 vann du di sind in dei hand vekk dusht,
14 se afastar das suas mãos o pecado, e não permitir que a maldade habite em sua tenda,
15 no kansht du dei ksicht uf hayva unni shohm,
15 então você levantará o rosto sem envergonhar-se; serás firme e destemido.
16 Du kansht dei druvvel fagessa,
16 Você esquecerá as suas desgraças, lembrando-as apenas como águas passadas.
17 Dei layva zayld hellah sei es di mitt fumm dawk,
17 A vida será mais refulgente que o meio-dia, e as trevas serão como a manhã que brilha.
18 No vatt dei glawva shteik veil du hofning hosht,
18 Você estará confiante, graças a esperança que haverá; olhará ao redor, e repousará em segurança.
19 Du layksht dich anna, un nimmand macht es du dich feichsht,
19 Você se deitará, e ninguém lhe causará medo, e muitos procurarão o seu favor.
20 Avvah di awwa funn di gottlohsa gukka unni's fashtay,
20 Mas os olhos dos ímpios fenecerão, e em vão procurarão refúgio; o suspiro da morte será a esperança que terão".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.