Jó 11

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 No hott da Zophar funn Naamah andvat gevva un hott ksawt,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
2 “Sella awl dee vadda gay unni andvat?
2 Não se dará resposta à multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
3 Sett awl dei kshvetz alli-ebbah shtill macha?
3 Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Du sawksht dess vass du glawbsht es di voahheit is,
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 Avvah ich vott Gott dayt shvetza,
5 Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 un dayt diah di himlish veisheit veisa.
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 Kansht du di deefa sacha funn Gott ausfinna?
7 Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
8 So sacha sinn haychah es da himmel, vass kansht du du?
8 Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
9 Si messa lengah es di eaht,
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 Vann eah kumd un dutt ebbah eishtekka,
10 Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
11 Eah vayst vann leit falsh sinn,
11 Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
12 En leah-kebbichah mensh kann grawt so vennich shmeaht vadda,
12 Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
13 Vann du dei hatz recht setsht,
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
14 vann du di sind in dei hand vekk dusht,
14 se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
15 no kansht du dei ksicht uf hayva unni shohm,
15 então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
16 Du kansht dei druvvel fagessa,
16 Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
17 Dei layva zayld hellah sei es di mitt fumm dawk,
17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
18 No vatt dei glawva shteik veil du hofning hosht,
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
19 Du layksht dich anna, un nimmand macht es du dich feichsht,
19 Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
20 Avvah di awwa funn di gottlohsa gukka unni's fashtay,
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.