Jó 11

Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 No hott da Zophar funn Naamah andvat gevva un hott ksawt,
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 “Sella awl dee vadda gay unni andvat?
2 “Será que todas essas palavras ficarão sem resposta? Por acaso, tem razão o falador?
3 Sett awl dei kshvetz alli-ebbah shtill macha?
3 Você pensa, Jó, que o seu palavreado fará calar os homens? E, quando você zomba, pensa que não haverá ninguém que o envergonhe?
4 Du sawksht dess vass du glawbsht es di voahheit is,
4 Pois você diz: ‘A minha doutrina é pura, e sou limpo aos olhos de Deus.’
5 Avvah ich vott Gott dayt shvetza,
5 Mas quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra você,
6 un dayt diah di himlish veisheit veisa.
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria é multiforme! Saiba, portanto, que Deus permite que seja esquecida parte da sua iniquidade.”
7 Kansht du di deefa sacha funn Gott ausfinna?
7 “Será que você pode desvendar os mistérios de Deus ou descobrir a perfeição do Todo-Poderoso?
8 So sacha sinn haychah es da himmel, vass kansht du du?
8 A sabedoria de Deus é mais elevada do que os céus; o que você poderá fazer? Ela é mais profunda do que o abismo; o que você poderá saber?
9 Si messa lengah es di eaht,
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 Vann eah kumd un dutt ebbah eishtekka,
10 Se ele passa, prende alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 Eah vayst vann leit falsh sinn,
11 Deus conhece os homens falsos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 En leah-kebbichah mensh kann grawt so vennich shmeaht vadda,
12 Mas os tolos se tornarão sábios quando a cria de uma jumenta selvagem nascer homem.”
13 Vann du dei hatz recht setsht,
13 “Se você dispuser o coração e estender as mãos para Deus;
14 vann du di sind in dei hand vekk dusht,
14 se lançar para longe a iniquidade de suas mãos e não permitir que a injustiça habite na sua tenda,
15 no kansht du dei ksicht uf hayva unni shohm,
15 então você levantará o seu rosto sem mácula, estará seguro e não temerá.
16 Du kansht dei druvvel fagessa,
16 Pois você esquecerá os seus sofrimentos e só lembrará deles como de águas passadas.
17 Dei layva zayld hellah sei es di mitt fumm dawk,
17 A sua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, serão como a manhã.
18 No vatt dei glawva shteik veil du hofning hosht,
18 Você se sentirá seguro, porque haverá esperança; olhará ao redor e dormirá tranquilo.
19 Du layksht dich anna, un nimmand macht es du dich feichsht,
19 Você se deitará, e ninguém irá atemorizá-lo; e muitos procurarão obter o seu favor.
20 Avvah di awwa funn di gottlohsa gukka unni's fashtay,
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, sem que encontrem refúgio; a única esperança deles será morrer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.