Salmos 90
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs VC
1 My Oga God, from generashon to generashon
1 Prece de Moisés, homem de Deus. Senhor, fostes nosso refúgio de geração em geração.
2 Yu bi God wey nor dey die!
2 Antes que se formassem as montanhas, a terra e o universo, desde toda a eternidade vós sois Deus.
3 Yu make human being go back to san where Yu from kreate dem wen Yu sey,
3 Reduzis o homem à poeira, e dizeis: Filhos dos homens, retornai ao pó,
4 To Yu, one tazon years bi like one day
4 porque mil anos, diante de vós, são como o dia de ontem que já passou, como uma só vigília da noite.
5 Yu dey swip pipol trowey like dream wey dey vanish.
5 Vós os arrebatais: eles são como um sonho da manhã, como a erva virente,
6 For morning, dem dey grow and shine,
6 que viceja e floresce de manhã, mas que à tarde é cortada e seca.
7 Yes, yor vexnashon dey kill us
7 Sim, somos consumidos pela vossa severidade, e acabrunhados pela vossa cólera.
8 Yu know all di sins wey wi kommit;
8 Colocastes diante de vós as nossas culpas, e nossos pecados ocultos à vista de vossos olhos.
9 Yes! As wi dey alive,
9 Ante a vossa ira, passaram todos os nossos dias. Nossos anos se dissiparam como um sopro.
10 Na seventy years Yu give us!
10 Setenta anos é o total de nossa vida, os mais fortes chegam aos oitenta. A maior parte deles, sofrimento e vaidade, porque o tempo passa depressa e desaparecemos.
11 So na who go fit know as Yu dey vex rish?
11 Quem avalia a força de vossa cólera, e mede a vossa ira com o temor que vos é devido?
12 So make Yu tish us, so dat wi go know sey wi bi ordinary human being,
12 Ensinai-nos a bem contar os nossos dias, para alcançarmos o saber do coração.
13 My God, make Yu kom back to us!
13 Voltai-vos, Senhor - quanto tempo tardareis? E sede propício a vossos servos.
14 Make Yu satisfy us evry morning with yor love wey nor dey fail,
14 Cumulai-vos desde a manhã com as vossas misericórdias, para exultarmos alegres em toda a nossa vida.
15 Make Yu replace awa former sofa with happiness
15 Consolai-nos tantos dias quantos nos afligistes, tantos anos quantos nós sofremos.
16 Make Yu let wi yor savants si yor works again
16 Manifestai vossa obra aos vossos servidores, e a vossa glória aos seus filhos.
17 Make di Oga awa God show us en favor,
17 Que o beneplácito do Senhor, nosso Deus, repouse sobre nós. Favorecei as obras de nossas mãos. Sim, fazei prosperar o trabalho de nossas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.