Salmos 90
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARA
1 My Oga God, from generashon to generashon
1 Senhor, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2 Yu bi God wey nor dey die!
2 Antes que os montes nascessem e se formassem a terra e o mundo, de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 Yu make human being go back to san where Yu from kreate dem wen Yu sey,
3 Tu reduzes o homem ao pó e dizes: Tornai, filhos dos homens.
4 To Yu, one tazon years bi like one day
4 Pois mil anos, aos teus olhos, são como o dia de ontem que se foi e como a vigília da noite.
5 Yu dey swip pipol trowey like dream wey dey vanish.
5 Tu os arrastas na torrente, são como um sono, como a relva que floresce de madrugada;
6 For morning, dem dey grow and shine,
6 de madrugada, viceja e floresce; à tarde, murcha e seca.
7 Yes, yor vexnashon dey kill us
7 Pois somos consumidos pela tua ira e pelo teu furor, conturbados.
8 Yu know all di sins wey wi kommit;
8 Diante de ti puseste as nossas iniquidades e, sob a luz do teu rosto, os nossos pecados ocultos.
9 Yes! As wi dey alive,
9 Pois todos os nossos dias se passam na tua ira; acabam-se os nossos anos como um breve pensamento.
10 Na seventy years Yu give us!
10 Os dias da nossa vida sobem a setenta anos ou, em havendo vigor, a oitenta; neste caso, o melhor deles é canseira e enfado, porque tudo passa rapidamente, e nós voamos.
11 So na who go fit know as Yu dey vex rish?
11 Quem conhece o poder da tua ira? E a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
12 So make Yu tish us, so dat wi go know sey wi bi ordinary human being,
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, para que alcancemos coração sábio.
13 My God, make Yu kom back to us!
13 Volta-te, Senhor ! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.
14 Make Yu satisfy us evry morning with yor love wey nor dey fail,
14 Sacia-nos de manhã com a tua benignidade, para que cantemos de júbilo e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Make Yu replace awa former sofa with happiness
15 Alegra-nos por tantos dias quantos nos tens afligido, por tantos anos quantos suportamos a adversidade.
16 Make Yu let wi yor savants si yor works again
16 Aos teus servos apareçam as tuas obras, e a seus filhos, a tua glória.
17 Make di Oga awa God show us en favor,
17 Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; confirma sobre nós as obras das nossas mãos, sim, confirma a obra das nossas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.