Salmos 78
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NTLH
1 My pipol, make una listin to wetin I dey tok.
1 Meu povo, escute o meu ensino e preste atenção no que estou dizendo!
2 bikos na parabol I go take tok to una.
2 Pois falarei com vocês por meio de provérbios e explicarei os segredos do passado.
3 story wey awa grand-grand papa
3 São coisas que ouvimos e aprendemos, coisas que os nossos antepassados nos contaram.
4 Wi nor go hide dis trut from awa shidren;
4 Não as esconderemos dos nossos filhos, mas falaremos aos nossos descendentes a respeito do poder de Deus, o dos seus feitos poderosos e das coisas maravilhosas que ele fez.
5 E give law to Jakob shidren kon tell en pipol Israel,
5 O Senhor deu leis ao povo de Israel e mandamentos aos descendentes de Jacó. Ordenou aos nossos antepassados que ensinassem essas leis aos seus filhos
6 so dat di next generashon go know;
6 para que os seus descendentes as aprendessem, e eles, por sua vez, as ensinassem aos seus filhos.
7 So evry generashon go get hope and trust God
7 Assim eles também porão a sua confiança em Deus; não esquecerão o que ele fez e obedecerão sempre aos seus mandamentos.
8 Dem nor go bi like dia grand-grand papa wey sturbon;
8 Eles não serão como os seus antepassados, um povo rebelde e desobediente, que nunca foi firme na sua confiança em Deus e não permaneceu fiel a ele.
9 Efraim sojas, even doh dem get bow and arrow,
9 Os homens da tribo de Efraim, armados com arcos e flechas, fugiram no dia da batalha.
10 bikos dem nor gri keep God kovenant
10 Os israelitas não cumpriram a aliança que Deus havia feito com eles e não quiseram obedecer à sua lei.
11 Dem forget wetin E don do,
11 Esqueceram os milagres que ele havia feito na presença deles.
12 di mirakles wey E do for dia grand-grand papa
12 Diante dos seus antepassados, Deus realizou milagres na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 For der, E divide di sea
13 Ele dividiu o mar e levou os israelitas pelo meio dele; ele fez com que as águas se levantassem como muralhas.
14 E dey lead dem with kloud for day
14 Durante o dia, ele os guiava com uma nuvem e de noite os conduzia por meio de um clarão de fogo.
15 E tear rock open
15 Ele partiu rochas no deserto e das profundezas da terra tirou muita água para o povo beber.
16 E make wota kom out from di rock
16 Fez com que nascessem fontes na rocha e que água corresse como um rio.
17 Yet dem still dey sin against am;
17 Mas os nossos antepassados continuaram a pecar contra Deus; eles se revoltaram no deserto contra o Altíssimo.
18 Dem dey test God with sturbones for dia heart
18 De propósito, puseram Deus à prova, pedindo a comida que queriam.
19 Dem even tok against God ensef wen dem sey,
19 Falaram contra ele, dizendo: “Será que Deus pode nos dar comida no deserto?
20 Yes! E fit nak rock make wota kom out,
20 É verdade que ele partiu a rocha e que a água começou a correr como um rio. Mas será que ele pode nos dar pão? Será que pode fornecer carne para o seu povo?”
21 Wen God hear dem, E vex well-well.
21 Quando o Senhor Deus ouviu isso, ficou furioso. Ele atacou o seu povo com fogo, e a sua
22 bikos dem nor gri bilive God
22 porque não confiaram nele e não acreditaram que ele os poderia salvar.
23 But E kommand di sky make e open,
23 Porém Deus deu ordem ao céu lá em cima e mandou que as suas portas se abrissem.
24 E send manna kom down so dat en pipol go si food chop;
24 Ele deu ao povo pão do céu, fazendo com que caísse o para eles comerem,
25 Dem chop food wey angels dey chop
25 e assim comeram o pão dos anjos. Deus lhes deu comida com fartura.
26 God release di east wind for heaven
26 Depois ele fez soprar do céu o vento leste e pelo seu poder agitou o vento sul.
27 E send meat like dust go give dem
27 Sobre o povo fez cair tantas aves, que pareciam nuvens de pó ou os grãos de areia de uma praia.
28 E make di birds dey fall
28 As aves caíam no meio do acampamento, em volta das barracas.
29 and di pipol chop beleful.
29 Então os israelitas comeram e ficaram satisfeitos, pois Deus lhes deu o que eles queriam.
30 But before dem even beleful,
30 Mas, enquanto estavam comendo, antes mesmo de ficarem satisfeitos,
31 God kon dey vex for dem and E kill all dia strong-strong men.
31 Deus ficou irado com eles e matou os homens mais fortes, os melhores jovens de Israel.
32 But even as all dis tins dey happen, di pipol still dey sin.
32 Mesmo depois desses milagres, o povo ainda continuou a pecar e não quis acreditar em Deus.
33 So E kon make dem die with disgrace
33 Por isso ele os destruiu como se a vida deles fosse um sopro, como um desastre que acontece de repente.
34 Wen God dey kill dem, dem kon dey beg make E sorry for dem.
34 Porém, quando Deus matava alguns, os que ficavam vivos voltavam para ele; eles se arrependiam e oravam com sinceridade a ele.
35 Den dem remember sey na God bi dia rock;
35 Eles lembravam que Deus era a sua rocha, lembravam que o Altíssimo era o seu Salvador.
36 But dem dey lie give God
36 Mas todas as palavras deles eram mentiras, tudo o que diziam era apenas para enganar.
37 Dia heart nor dey loyal to God
37 O coração deles não era sincero para com Deus, e não foram fiéis à que Deus havia feito com eles.
38 Yet, God sorry for dem kon forgive dem dia sins and E nor distroy all of dem.
38 Porém Deus teve misericórdia do seu povo. Ele não os destruiu, mas perdoou os seus pecados. Muitas vezes parou com a sua ira e não se deixou levar pelo seu furor.
39 bikos E remember sey na ordinary human being dem bi.
39 Lembrou que eles eram mortais, eram como um vento que passa e não volta mais.
40 Dem sin against am many times for di wildaness
40 Quantas vezes se revoltaram contra Deus no deserto! Quantas vezes o fizeram ficar triste!
41 Dem always dey test and shalenge God.
41 Repetidas vezes o puseram à prova e entristeceram o Santo Deus de Israel.
42 Dem nor remember en pawa
42 Eles esqueceram o seu grande poder e o dia em que ele os tinha salvado dos seus inimigos.
43 Dem nor remember all di mirakles wey E do for Egypt;
43 Esqueceram as coisas maravilhosas e os milagres que ele havia feito na planície de Zoã, na terra do Egito.
44 bikos E turn Egypt river to blood,
44 Ali ele fez com que os rios virassem sangue, e assim os egípcios ficaram sem água para beber.
45 E send many fly kon attack dem
45 Mandou moscas para os atormentarem e rãs, que estragaram os seus campos.
46 E allow katapiller chop dia plants
46 Também mandou gafanhotos para comerem as suas colheitas e destruírem as suas plantações.
47 E distroy dia grape vine with big-big stones
47 Com chuvas de pedras destruiu as suas e com geada, as suas figueiras.
48 E kill and distroy dia animals with big-big stone
48 O seu gado e as suas ovelhas também morreram por causa das chuvas de pedra e dos raios.
49 E show dem en great vexnashon and anga.
49 Ele os destruiu com o fogo da sua ira e com o seu grande furor e a sua maldição, que vieram como mensageiros da morte.
50 E turn en vexnashon face dem.
50 Ele não parou com a sua ira, nem deixou que eles vivessem, mas os matou com uma praga.
51 E kill all di first sons for Egypt family;
51 Em cada casa, na terra do Egito, Deus matou o filho mais velho.
52 But E lead en own pipol kom out like many sheep
52 Depois, como pastor, Deus conduziu o povo de Israel para fora do Egito e o guiou pelo deserto.
53 E guide and keep dem as dem dey go;
53 Ele os guiou com segurança, e eles não tiveram medo; mas os seus inimigos foram cobertos pelo mar.
54 E bring dem kom di borda for en holy land;
54 Deus levou os israelitas para a terra santa dele, para as montanhas que ele mesmo conquistou.
55 E porshu di nashons wey dey before dem
55 Ele expulsou os moradores daquelas terras enquanto o seu povo avançava. Repartiu as terras entre as tribos de Israel e deixou que os israelitas morassem nas casas dos seus antigos moradores.
56 But Israel pipol still dey test and sin against di Most High God
56 Mas os israelitas se revoltaram contra o Deus Altíssimo e o puseram à prova. Não obedeceram aos seus mandamentos
57 Dem turn back and dem nor kon get faith like dia papa and mama.
57 e foram desleais e rebeldes como os seus pais, traiçoeiros como flechas atiradas com um arco defeituoso.
58 Dem dey make God vex as dem dey build shrine for oda gods;
58 Eles o irritaram com os seus altares pagãos e, com os seus ídolos, fizeram com que ele ficasse enciumado.
59 Wen God hear dem,
59 Quando Deus viu isso, ficou irado e rejeitou completamente o seu povo.
60 Den E leave en place for Shiloh,
60 Ele abandonou a sua Tenda Sagrada , que estava em Siló , a casa onde ele havia morado entre os seres humanos.
61 E allow enemies karry en Kovenant Box
61 Deus deixou que os inimigos tomassem a que representava o seu poder e a sua
62 E give en pipol to enemies make dem kill dem with swod,
62 Ele ficou irado com o seu próprio povo e deixou que eles fossem mortos pelos inimigos.
63 Na fire kill dia yong men
63 Os jovens foram mortos na guerra, e as moças não tinham com quem casar.
64 Dem kill dia priests and wimen wey dia husband don die,
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as suas viúvas foram proibidas de chorar por eles.
65 Den God raiz-up like sey E just dey wake from sleep;
65 Então o Senhor acordou como de um sono e gritou como um homem valente, embriagado pelo vinho.
66 E skata en enemies kon disgrace dem forever.
66 Ele fez com que os seus inimigos fugissem derrotados e envergonhados para sempre.
67 But E rijet Josef shidren-shidren
67 Ele rejeitou os descendentes de José, não escolheu a tribo de Efraim.
68 Instead, E choose Judah tribe and Mount Zion wey E love.
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o
69 E build temple wey high like heaven
69 Ele construiu o seu Templo parecido com a sua casa no céu e o fez firme como a terra, que está segura para sempre.
70 E choose David en savant,
70 Então Deus escolheu o seu servo Davi; ele o tirou do curral de ovelhas
71 E take David from where e for dey kare for animals
71 quando ainda pastoreava o rebanho. Ele o pôs como rei de Israel, como pastor do povo de Deus.
72 E kare for dem with betta mind
72 Davi cuidou deles com dedicação e os dirigiu com sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.