Salmos 77

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 I shaut and kry to my God;
1 Clamei a Deus com a minha voz, a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 Wen I dey trobol, I look for God.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 Wen ever I tink of God,
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá.)
4 Yu nor dey let mi sleep
4 Sustentaste os meus olhos acordados; estou tão perturbado que não posso falar.
5 I bin dey tink of di good days before-before,
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos antigos.
6 wen betta song with joy full my nite.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
7 So God don rijet mi forever?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 En love wey nor dey fail don go forever?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa de geração em geração?
9 God don forget to dey sorry for pesin?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá.)
10 So I kon sey, “Na mi kause am!
10 E eu disse: Isto é enfermidade minha; mas eu me lembrarei dos anos da destra do Altíssimo.
11 But my Oga God, I remember evritin wey Yu don do.
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor; certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Dem always dey my mind and I nor fit stop
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e falarei dos teus feitos.
13 My God, yor ways dey holy.
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Na Yu bi God wey dey do great wonders!
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 With yor hand,
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá.)
16 My God, wen di Red Sea si Yu,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 Rain fall kom down from di kloud and tonda nois full di sky,
17 As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram duma para outra parte.
18 Dem hear yor vois like tonda from di strong wind,
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Yu waka on-top di sea go diliver yor pipol kon strol pass di great river,
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas águas grandes, e os teus passos não são conhecidos.
20 Den Yu use Moses and Aaron take lead
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.