Salmos 45

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Na betta words full my heart for di king and I go use my vois praiz am,
1 O meu coração ferve com palavras boas; falo do que tenho feito no tocante ao rei; a minha língua é a pena de um destro escritor.
2 Na yu fine pass among evry oda man!
2 Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus lábios; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 My strong warrior!
3 Cinge a tua espada à coxa, ó valente, com a tua glória e a tua majestade.
4 Make yu appear with yor majesty kon ride go defend wetin dey rite, true and good.
4 E neste teu esplendor cavalga prosperamente pela causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua destra te ensinará coisas terríveis.
5 Yor arrows sharp, e dey shuk yor enemies for dia heart
5 As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei, e por elas os povos caíram debaixo de ti.
6 My God, yor throne go dey forever and ever.
6 O teu trono, ó Deus, é eterno e perpétuo; o cetro do teu reino é um cetro de equidade.
7 Yu love wetin dey rite kon hate wiked tins.
7 Tu amas a justiça e aborreces a impiedade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
8 Na myrrh, aloe and kassia dem spray as perfume for yor klot.
8 Todas as tuas vestes cheiram a mirra, a aloés e a cássia, desde os palácios de marfim de onde te alegram.
9 Kings dota dey join doz wey kom visit yu
9 As filhas dos reis estavam entre as tuas ilustres donzelas; à tua direita estava a rainha ornada de finíssimo ouro de Ofir.
10 All my princess, make una listin to mi kon keep wetin I tok for una heart.
10 Ouve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.
11 Bikos una prince dey happy for una beauti.
11 Então, o rei se afeiçoará à tua formosura, pois ele é teu senhor; obedece-lhe.
12 Rish pipol from Tyre town go kom give una gifts.
12 E a filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
13 Di king dota dey always dey happy for en room afta e don wear en fine-fine klot
13 A filha do rei é toda ilustre no seu palácio; as suas vestes são de ouro tecido.
14 Den dem go take am go meet di king
14 Levá-la-ão ao rei com vestes bordadas; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
15 and dem go happy dey celebrate
15 Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.
16 Dia sons go bi king afta dia papa
16 Em lugar de teus pais será a teus filhos que farás príncipes sobre toda a terra.
17 I go make evry generashon honor and remember yor name
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.