Salmos 45

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Na betta words full my heart for di king and I go use my vois praiz am,
1 De boas palavras transborda o meu coração. Ao Rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de habilidoso escritor.
2 Na yu fine pass among evry oda man!
2 Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; nos teus lábios se extravasou a graça; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 My strong warrior!
3 Cinge a espada no teu flanco, herói; cinge a tua glória e a tua majestade!
4 Make yu appear with yor majesty kon ride go defend wetin dey rite, true and good.
4 E nessa majestade cavalga prosperamente, pela causa da verdade e da justiça; e a tua destra te ensinará proezas.
5 Yor arrows sharp, e dey shuk yor enemies for dia heart
5 As tuas setas são agudas, penetram o coração dos inimigos do Rei; os povos caem submissos a ti.
6 My God, yor throne go dey forever and ever.
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de equidade é o cetro do teu reino.
7 Yu love wetin dey rite kon hate wiked tins.
7 Amas a justiça e odeias a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos teus companheiros.
8 Na myrrh, aloe and kassia dem spray as perfume for yor klot.
8 Todas as tuas vestes recendem a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que te alegram.
9 Kings dota dey join doz wey kom visit yu
9 Filhas de reis se encontram entre as tuas damas de honra; à tua direita está a rainha adornada de ouro finíssimo de Ofir.
10 All my princess, make una listin to mi kon keep wetin I tok for una heart.
10 Ouve, filha; vê, dá atenção; esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 Bikos una prince dey happy for una beauti.
11 Então, o Rei cobiçará a tua formosura; pois ele é o teu senhor; inclina-te perante ele.
12 Rish pipol from Tyre town go kom give una gifts.
12 A ti virá a filha de Tiro trazendo donativos; os mais ricos do povo te pedirão favores.
13 Di king dota dey always dey happy for en room afta e don wear en fine-fine klot
13 Toda formosura é a filha do Rei no interior do palácio; a sua vestidura é recamada de ouro.
14 Den dem go take am go meet di king
14 Em roupagens bordadas conduzem-na perante o Rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença.
15 and dem go happy dey celebrate
15 Serão dirigidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do Rei.
16 Dia sons go bi king afta dia papa
16 Em vez de teus pais, serão teus filhos, os quais farás príncipes por toda a terra.
17 I go make evry generashon honor and remember yor name
17 O teu nome, eu o farei celebrado de geração a geração, e, assim, os povos te louvarão para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.