Salmos 44

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 My God, wi don hear am with awa own ear
1 Ouvimos, ó Deus, com os próprios ouvidos; nossos pais nos têm contado o que outrora fizeste, em seus dias.
2 Yu use yor pawa take porshu doz wey nor dey fear Yu
2 Como por tuas próprias mãos desapossaste as nações e os estabeleceste; oprimiste os povos e aos pais deste largueza.
3 Dem nor win di land with dia swod
3 Pois não foi por sua espada que possuíram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua destra, e o teu braço, e o fulgor do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 Na Yu bi my King and God.
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 Na yor pawa wi go take porshu awa enemies;
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, calcamos aos pés os que se levantam contra nós.
6 I nor trust my bow,
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 but na Yu make us fit win awa enemies
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 My God, wi go always dey give Yu glory
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 But naw, Yu don rijet and disgrace us.
9 Agora, porém, tu nos lançaste fora, e nos expuseste à vergonha, e já não sais com os nossos exércitos.
10 Yu make us run from awa enemies kon allow pipol wey hate us,
10 Tu nos fazes bater em retirada à vista dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 Yu don busher us give dem like animal wey dem won chop
11 Entregaste-nos como ovelhas para o corte e nos espalhaste entre as nações.
12 Na one-one kobo Yu sell yor special pipol
12 Vendes por um nada o teu povo e nada lucras com o seu preço.
13 Yu don let awa neighbours dey laf us.
13 Tu nos fazes opróbrio dos nossos vizinhos, escárnio e zombaria aos que nos rodeiam.
14 Yu don make us di topik for dia joke;
14 Pões-nos por ditado entre as nações, alvo de meneios de cabeça entre os povos.
15 Na sofa and curse bi my own evriday;
15 A minha ignomínia está sempre diante de mim; cobre-se de vergonha o meu rosto,
16 Doz wey dey laf mi,
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 Even doh all dis tins dey happen to us, wi neva forget Yu.
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 Na only Yu dey awa heart
18 Não tornou atrás o nosso coração, nem se desviaram os nossos passos dos teus caminhos,
19 Yu don skata us for groun like dirty wey dog dey run pass;
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 If wi don rijet awa Oga God
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou tivéssemos estendido as mãos a deus estranho,
21 E go know,
21 porventura, não o teria atinado Deus, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 Yet bikos of am, dem dey kill us evriday;
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 So, my God, make Yu wake-up! Wetin make Yu dey sleep?
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 Why Yu dey look di oda side?
24 Por que escondes a face e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Wi don faint for groun kon sleep for dirty.
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó, e o nosso corpo, como que pegado no chão.
26 So my God, make Yu kom help us!
26 Levanta-te para socorrer-nos e resgata-nos por amor da tua benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.