Salmos 31

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 My God, na Yu dey protet mi; so make Yu nor let pipol disgrace mi.
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado; livra-me por tua justiça.
2 Make Yu listin to mi kon kwik diliver mi.
2 Inclina-me os ouvidos, livra-me depressa; sê o meu castelo forte, cidadela fortíssima que me salve.
3 Na Yu bi my rock and my guide.
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por causa do teu nome, tu me conduzirás e me guiarás.
4 Drag mi komot from di trap wey my enemies set for mi,
4 Tirar-me-ás do laço que, às ocultas, me armaram, pois tu és a minha fortaleza.
5 I don put my life for yor hand.
5 Nas tuas mãos, entrego o meu espírito; tu me remiste,
6 I hate pipol wey dey serve juju,
6 Aborreces os que adoram ídolos vãos; eu, porém, confio no
7 I go happy and dance for yor love wey nor dey fail,
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição, conheceste as angústias de minha alma
8 Yu nor give mi to my enemies
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; firmaste os meus pés em lugar espaçoso.
9 My Oga God, make Yu sorry for mi,
9 Compadece-te de mim, Senhor , porque me sinto atribulado; de tristeza os meus olhos se consomem, e a minha alma e o meu corpo.
10 I dey die bikos pain and sadnes don make my years short.
10 Gasta-se a minha vida na tristeza, e os meus anos, em gemidos; debilita-se a minha força, por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 All my enemies dey laf mi and my neighbours hate mi;
11 Tornei-me opróbrio para todos os meus adversários, espanto para os meus vizinhos e horror para os meus conhecidos; os que me veem na rua fogem de mim.
12 Pipol don forget mi like sey I don die;
12 Estou esquecido no coração deles, como morto; sou como vaso quebrado.
13 I don hear evritin wey dem dey tok and e dey make mi fear.
13 Pois tenho ouvido a murmuração de muitos, terror por todos os lados; conspirando contra mim, tramam tirar-me a vida.
14 But my Oga God, I trust Yu,
14 Quanto a mim, confio em ti, Senhor . Eu disse: tu és o meu Deus.
15 My future dey yor hand.
15 Nas tuas mãos, estão os meus dias; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos meus perseguidores.
16 Make yor favor shine on yor savant.
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua misericórdia.
17 My God, nor let dem disgrace mi,
17 Não seja eu envergonhado, Senhor , pois te invoquei; envergonhados sejam os perversos, emudecidos na morte.
18 Make Yu klose dia lie-lie mout forever;
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e desdém.
19 Si as yor favor great rish;
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste aos que te temem, da qual usas, perante os filhos dos homens, para com os que em ti se refugiam!
20 Yu dey guide and hide dem for yor present
20 No recôndito da tua presença, tu os esconderás das tramas dos homens, num esconderijo os ocultarás da contenda de línguas.
21 Make praiz bi God own,
21 Bendito seja o Senhor , que engrandeceu a sua misericórdia para comigo, numa cidade sitiada!
22 I kry to Yu as I dey fear kon sey,
22 Eu disse na minha pressa: estou excluído da tua presença. Não obstante, ouviste a minha súplice voz, quando clamei por teu socorro.
23 All of una wey dey fear and obey God,
23 Amai o Senhor , vós todos os seus santos. O mas retribui com largueza ao soberbo.
24 So evribody wey put dia trust for God hand,
24 Sede fortes, e revigore-se o vosso coração, vós todos que esperais no

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.