Provérbios 7

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 My pikin, make yu remember wetin I dey tok;
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e conserva dentro de ti os meus mandamentos.
2 Do wetin I tok and yu go get good life!
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 All wetin I tish yu,
3 Ata-os aos dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Trit wisdom like yor sista
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e ao Entendimento chama teu parente;
5 Dem nor go make yu put eye for anoda man wife body
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 One day,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades, olhando eu,
7 and I si many men wey nor get sense,
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens um que era carecente de juízo,
8 E dey waka pass one road near di korna wey one woman dey stay.
8 que ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da sua casa,
9 for evening wen day don dark well-well.
9 à tarde do dia, no crepúsculo, na escuridão da noite, nas trevas.
10 Den di woman go meet am;
10 Eis que a mulher lhe sai ao encontro, com vestes de prostituta e astuta de coração.
11 Di woman dey tok anyhow and e nor dey shame,
11 É apaixonada e inquieta, cujos pés não param em casa;
12 or stand dey wait for korna and sometaims,
12 ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 E trow en hand round di yong man neck,
13 Aproximou-se dele, e o beijou, e de cara impudente lhe diz:
14 “I get fresh meat for house and today,
14 Sacrifícios pacíficos tinha eu de oferecer; paguei hoje os meus votos.
15 Na dis make mi kom out kon look for yu
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar-te, e te achei.
16 I don dress my bed with fine kolour linen
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores;
17 I don put myrrh, aloe and cinnamon perfume
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 So, make yu kom!
18 Vem, embriaguemo-nos com as delícias do amor, até pela manhã; gozemos amores.
19 Bikos my husband nor dey house;
19 Porque o meu marido não está em casa, saiu de viagem para longe.
20 E karry plenty money follow body
20 Levou consigo um saquitel de dinheiro; só por volta da lua cheia ele tornará para casa.
21 So e tempt di man with en beauti
21 Seduziu-o com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 Small time, e bigin follow am like melu wey dem won go kill
22 E ele num instante a segue, como o boi que vai ao matadouro; como o cervo que corre para a rede,
23 where arrow go for enter en heart.
23 até que a flecha lhe atravesse o coração; como a ave que se apressa para o laço, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 So naw, my pikin, make yu listin
24 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e sê atento às palavras da minha boca;
25 Nor let dat kind woman win yor heart;
25 não se desvie o teu coração para os caminhos dela, e não andes perdido nas suas veredas;
26 Bikos e don skata many life
26 porque a muitos feriu e derribou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 If yu enter en house, den deat dey hongry yu,
27 A sua casa é caminho para a sepultura e desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.