Provérbios 18

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Pipol wey nor kare about odas, dey tink only about demsef;
1 O solitário busca o seu próprio interesse e insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Foolish pesin nor dey worry weda e undastand sometin or not;
2 O insensato não tem prazer no entendimento, senão em externar o seu interior.
3 Na sin and shame dey waka togeda.
3 Vindo a perversidade, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 Word wey pesin tok fit give yu sense wey deep like sea
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e a fonte da sabedoria, ribeiros transbordantes.
5 E nor good to favor who do bad,
5 Não é bom ser parcial com o perverso, para torcer o direito contra os justos.
6 Wen foolish pesin start to argue,
6 Os lábios do insensato entram na contenda, e por açoites brada a sua boca.
7 Foolish pesin word dey distroy am;
7 A boca do insensato é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 To do aproko, dey good well-well for mout wen yu dey tok am,
8 As palavras do maldizente são doces bocados que descem para o mais interior do ventre.
9 Lazy pesin bad like pesin
9 Quem é negligente na sua obra já é irmão do desperdiçador.
10 God name na strong place to hide put,
10 Torre forte é o nome do Senhor , à qual o justo se acolhe e está seguro.
11 Rish pipol dey tink sey di propaty wey dem get go protet dem
11 Os bens do rico lhe são cidade forte e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Respet dey kom before honor;
12 Antes da ruína, gaba-se o coração do homem, e diante da honra vai a humildade.
13 Make yu dey listin well before yu ansa,
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 Di mind to live fit enkourage pesin wen e dey sick,
14 O espírito firme sustém o homem na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Wise pesin dey always look for knowledge
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 If yu won go meet important pesin,
16 O presente que o homem faz alarga-lhe o caminho e leva-o perante os grandes.
17 Di first pesin to tok for kourt dey always dey rite,
17 O que começa o pleito parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 If men wey get pawa dey tok against each oda for kourt,
18 Pelo lançar da sorte, cessam os pleitos, e se decide a causa entre os poderosos.
19 To make peace with yor broda wey yu offend,
19 O irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza; suas contendas são ferrolhos de um castelo.
20 Wen yu tok betta words, belle go sweet yu,
20 Do fruto da boca o coração se farta, do que produzem os lábios se satisfaz.
21 Wetin yu tok fit save or distroy yor life.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; o que bem a utiliza come do seu fruto.
22 Man wey find good woman kon marry am,
22 O que acha uma esposa acha o bem e alcançou a benevolência do
23 Poor man dey honbol ensef as e dey tok,
23 O pobre fala com súplicas, porém o rico responde com durezas.
24 Friendship if put yu for trobol,
24 O homem que tem muitos amigos sai perdendo; mas há amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.