Jó 9
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVT
1 Den Job ansa:
1 Então Jó falou novamente:
2 “Yes, all dis tins wey yu dey tok so,
2 “Sim, eu sei que tudo isso é verdade de modo geral, mas como alguém pode ser inocente aos olhos de Deus?
3 Wetin go make pesin argue with God?
3 Se uma pessoa quisesse levar Deus ao tribunal, acaso poderia lhe responder uma vez em mil?
4 God too get sense and en pawa dey mighty;
4 Pois Deus é muito sábio e poderoso: quem alguma vez o enfrentou e saiu vencedor?
5 E dey move mountins anytime E wont
5 “Ele move montanhas sem dar aviso, e, em sua ira, as põe abaixo.
6 God wey shake di eart komot from where e dey!
6 Sacode a terra de seu lugar e faz tremer seus alicerces.
7 Di One wey kommand di sun and di sun nor raiz;
7 Se ele ordena, o sol não nasce e as estrelas não brilham.
8 Na only en make di heavens
8 Ele, sozinho, estendeu os céus e marcha sobre as ondas do mar.
9 Na God make di Bear, Orion, di Pleiades
9 Criou todas as estrelas: a Ursa e o Órion, as Plêiades e as constelações do sul.
10 Wi nor go fit undastand di great tins wey E dey do
10 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
11 Even if God pass naw, I nor go fit si am.
11 “Quando se aproxima de mim, não posso vê-lo; quando passa, não percebo sua presença.
12 Nobody fit stop am. E dey take wetin E won take.
12 Se ele toma à força, quem o fará devolver? Quem ousa perguntar: ‘O que estás fazendo?’.
13 If God dey vex, nobody go fit stop am.
13 E Deus não refreia sua ira; até os monstros marinhos
14 “So, na how I won take
14 “Quem sou eu, então, para tentar responder a Deus, ou mesmo argumentar com ele?
15 Even if I nor do any bad tin,
15 Ainda que fosse inocente, seria incapaz de me defender; poderia apenas implorar por misericórdia ao meu Juiz.
16 Even if I koll am and E ansa mi,
16 E, mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não acredito que me daria atenção.
17 E send breeze kom attack and wound mi,
17 Pois ele me ataca com uma tempestade e, sem motivo, me fere repetidas vezes.
18 E nor let mi breath well;
18 Não permite que eu recupere o fôlego, mas enche minha vida de amargura.
19 Even if na to use pawa, E strong pass mi.
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, quem ousa levá-lo
20 I know sey I nor do any bad tin, but my mout fit kondemn mi.
20 Embora eu seja inocente, minha própria boca me declararia culpado; embora eu seja íntegro, ela
21 I know kare again, life don taya mi,
21 “Sou íntegro, mas isso não faz diferença para mim; desprezo minha vida.
22 “All of dem na di same!
22 Íntegro ou perverso, é tudo a mesma coisa; por isso digo: ‘Ele destrói tanto o íntegro como o perverso’.
23 Wen pesin wey nor do bad tin die like dat,
23 Quando uma praga vem repentinamente, ele ri da morte dos inocentes.
24 God don give dis eart to wiked pipol
24 A terra está nas mãos dos perversos, e ele cega os olhos dos juízes; se não é Deus quem faz isso, então quem é?
25 “No day good for my life since dem born mi
25 “Minha vida corre mais depressa que um atleta, foge sem jamais ver a alegria.
26 My life just dey rush pass like speed boat;
26 Desaparece como um barco veloz de papiro, como a águia que se lança sobre a presa.
27 If I tok sey I go forget my komplain
27 Se eu decidisse esquecer minhas queixas, deixar de lado a tristeza e exibir um rosto alegre,
28 my trobols go still kom back again;
28 ainda assim temeria todos os meus sofrimentos, pois sei, ó Deus, que não me considerarás inocente.
29 If I dey guilty,
29 Não importa o que aconteça, serei considerado culpado; então de que adianta continuar lutando?
30 Even if I use soap wosh my body
30 Mesmo que eu me lave com sabão e limpe as mãos com soda,
31 Yu go still trow mi put for dirty pit
31 tu me lançarás num poço de lodo, e até minhas roupas terão nojo de mim.
32 If to sey God na pesin, I for ansa am.
32 “Deus não é ser humano, como eu; não posso discutir com ele nem levá-lo ao tribunal.
33 Nobody fit setol us!
33 Se ao menos houvesse um mediador entre nós, alguém que nos aproximasse um do outro!
34 Who go fit stop god make E nor ponish mi again,
34 Ele afastaria de mim o castigo de Deus, e eu já não viveria aterrorizado.
35 Den I nor go fear as I dey tok,
35 Então falaria com ele sem medo, mas, sozinho, não consigo fazê-lo.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.