Jó 9
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVI
1 Den Job ansa:
1 Então Jó respondeu:
2 “Yes, all dis tins wey yu dey tok so,
2 "Bem sei que isso é verdade. Mas como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 Wetin go make pesin argue with God?
3 Ainda que quisesse discutir com ele, não conseguiria argumentar nem uma vez em mil.
4 God too get sense and en pawa dey mighty;
4 Sua sabedoria é profunda, seu poder é imenso. Quem tentou resisti-lo e saiu ileso?
5 E dey move mountins anytime E wont
5 Ele transporta montanhas sem que elas o saibam, e em sua ira as põe de cabeça para baixo.
6 God wey shake di eart komot from where e dey!
6 Sacode a terra e a tira do lugar, e faz suas colunas tremerem.
7 Di One wey kommand di sun and di sun nor raiz;
7 Fala com o sol, e ele não brilha; ele veda e esconde a luz das estrelas.
8 Na only en make di heavens
8 Só ele estende os céus e anda sobre as ondas do mar.
9 Na God make di Bear, Orion, di Pleiades
9 Ele é o Criador da Ursa e do Órion, das Plêiades e das constelações do sul.
10 Wi nor go fit undastand di great tins wey E dey do
10 Realiza maravilhas que não se podem perscrutar, milagres incontáveis.
11 Even if God pass naw, I nor go fit si am.
11 Quando passa por mim, não posso vê-lo; se passa junto de mim, não o percebo.
12 Nobody fit stop am. E dey take wetin E won take.
12 Se ele apanha algo, quem pode pará-lo? Quem pode dizer-lhe: ‘O que fazes? ’
13 If God dey vex, nobody go fit stop am.
13 Deus não refreia a sua ira; até o séquito de Raabe encolheu-se diante dos seus pés.
14 “So, na how I won take
14 "Como então poderei eu discutir com ele? Como achar palavras para com ele argumentar?
15 Even if I nor do any bad tin,
15 Embora inocente, eu seria incapaz de responder-lhe; poderia apenas implorar misericórdia ao meu Juiz.
16 Even if I koll am and E ansa mi,
16 Mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não creio que me daria ouvidos.
17 E send breeze kom attack and wound mi,
17 Ele me esmagaria com uma tempestade e sem motivo multiplicaria minhas feridas.
18 E nor let mi breath well;
18 Não me permitiria recuperar o fôlego, mas me engolfaria em agruras.
19 Even if na to use pawa, E strong pass mi.
19 Se é questão de força, ele é poderoso! E se é questão de justiça, quem o intimará?
20 I know sey I nor do any bad tin, but my mout fit kondemn mi.
20 Mesmo sendo eu inocente, minha boca me condenaria; se eu fosse íntegro, ela me declararia culpado.
21 I know kare again, life don taya mi,
21 "Conquanto eu seja íntegro, já não me importo comigo; desprezo a minha própria vida.
22 “All of dem na di same!
22 É tudo a mesma coisa; por isso digo: Ele destrói tanto o íntegro como o ímpio.
23 Wen pesin wey nor do bad tin die like dat,
23 Quando um flagelo causa morte repentina, ele zomba do desespero dos inocentes.
24 God don give dis eart to wiked pipol
24 Quando um país cai nas mãos dos ímpios, ele venda os olhos de seus juízes. Se não é ele, quem é então? "
25 “No day good for my life since dem born mi
25 "Meus dias correm mais velozes que um atleta; eles voam sem um vislumbre de alegria.
26 My life just dey rush pass like speed boat;
26 Passam como barcos de papiro, como águias que mergulham sobre as presas.
27 If I tok sey I go forget my komplain
27 Se eu disser: Vou esquecer a minha queixa, vou mudar o meu semblante e sorrir,
28 my trobols go still kom back again;
28 ainda assim me apavoro com todos os meus sofrimentos, pois sei que não me considerarás inocente.
29 If I dey guilty,
29 Uma vez que já fui considerado culpado, por que deveria eu lutar em vão?
30 Even if I use soap wosh my body
30 Mesmo que eu me lavasse com sabão e limpasse as minhas mãos com soda de lavadeira,
31 Yu go still trow mi put for dirty pit
31 tu me atirarias num poço de lodo, para que até as minhas roupas me detestassem.
32 If to sey God na pesin, I for ansa am.
32 "Ele não é homem como eu, para que eu lhe responda, e nos enfrentemos em juízo.
33 Nobody fit setol us!
33 Se tão-somente houvesse alguém para servir de árbitro entre nós, para impor as mãos sobre nós dois,
34 Who go fit stop god make E nor ponish mi again,
34 alguém que afastasse de mim a vara de Deus, para que o seu terror não mais me assustasse!
35 Den I nor go fear as I dey tok,
35 Então eu falaria sem medo; mas não é esse o caso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.