Jó 9

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Den Job ansa:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “Yes, all dis tins wey yu dey tok so,
2 Na verdade sei que assim é; porque como se justificaria o homem para com Deus?
3 Wetin go make pesin argue with God?
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 God too get sense and en pawa dey mighty;
4 Ele é sábio de coração, poderoso em forças; quem se endureceu contra ele e teve paz?
5 E dey move mountins anytime E wont
5 Ele é o que transporta as montanhas, sem que o sintam, e o que, no seu furor, as transtorna;
6 God wey shake di eart komot from where e dey!
6 o que remove a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem;
7 Di One wey kommand di sun and di sun nor raiz;
7 o que fala ao sol, e ele não sai, e sela as estrelas;
8 Na only en make di heavens
8 o que sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 Na God make di Bear, Orion, di Pleiades
9 o que faz a Ursa, e o Órion, e o Sete-estrelo, e as recâmaras do sul.
10 Wi nor go fit undastand di great tins wey E dey do
10 O que faz coisas grandes, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais que se não podem contar.
11 Even if God pass naw, I nor go fit si am.
11 Eis que passa por diante de mim, e não o vejo; e torna a passar perante mim, e não o sinto.
12 Nobody fit stop am. E dey take wetin E won take.
12 Eis que arrebata a presa; quem lha fará restituir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 If God dey vex, nobody go fit stop am.
13 Deus não revogará a sua ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores soberbos.
14 “So, na how I won take
14 Quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher diante dele as minhas palavras!
15 Even if I nor do any bad tin,
15 A ele, ainda que eu fosse justo, lhe não responderia; antes, ao meu juiz pediria misericórdia.
16 Even if I koll am and E ansa mi,
16 Ainda que chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria que desse ouvidos à minha voz.
17 E send breeze kom attack and wound mi,
17 Porque me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 E nor let mi breath well;
18 Nem me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 Even if na to use pawa, E strong pass mi.
19 Quanto às forças, eis que ele é o forte; e, quanto ao juízo, quem me citará com ele?
20 I know sey I nor do any bad tin, but my mout fit kondemn mi.
20 Se eu me justificar, a minha boca me condenará; se reto me disser, então, me declarará perverso.
21 I know kare again, life don taya mi,
21 Ainda que perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida.
22 “All of dem na di same!
22 A coisa é esta; por isso, eu digo que ele consome ao reto e ao ímpio.
23 Wen pesin wey nor do bad tin die like dat,
23 Matando o açoite de repente, então, se ri da prova dos inocentes.
24 God don give dis eart to wiked pipol
24 A terra é entregue às mãos do ímpio; Deus cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 “No day good for my life since dem born mi
25 E os meus dias são mais velozes do que um corredor; fugiram e nunca viram o bem.
26 My life just dey rush pass like speed boat;
26 Passam como navios veleiros, como águia que se lança à comida.
27 If I tok sey I go forget my komplain
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu rosto e tomarei alento;
28 my trobols go still kom back again;
28 receio todas as minhas dores, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 If I dey guilty,
29 E, sendo eu ímpio, por que trabalharei em vão?
30 Even if I use soap wosh my body
30 Ainda que me lave com água de neve, e purifique as minhas mãos com sabão,
31 Yu go still trow mi put for dirty pit
31 mesmo assim me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 If to sey God na pesin, I for ansa am.
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 Nobody fit setol us!
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 Who go fit stop god make E nor ponish mi again,
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror.
35 Den I nor go fear as I dey tok,
35 Então, falarei e não o temerei; porque, assim, não estou em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.