Jó 9
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NAA
1 Den Job ansa:
1 Então Jó respondeu:
2 “Yes, all dis tins wey yu dey tok so,
2 “Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 Wetin go make pesin argue with God?
3 Se quiser discutir com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 God too get sense and en pawa dey mighty;
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem ousou desafiá-lo e sobreviveu?
5 E dey move mountins anytime E wont
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que na sua ira ele os transtorna.
6 God wey shake di eart komot from where e dey!
6 Deus remove a terra do seu lugar, e faz as suas colunas estremecerem.
7 Di One wey kommand di sun and di sun nor raiz;
7 Ele dá uma ordem ao sol, e este não sai, e sela as estrelas.
8 Na only en make di heavens
8 Sozinho ele estende os céus e anda sobre as costas do mar.
9 Na God make di Bear, Orion, di Pleiades
9 Ele fez a Ursa Maior, o Órion, o Sete-estrelo e as constelações do Sul.
10 Wi nor go fit undastand di great tins wey E dey do
10 Deus faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem enumerar.
11 Even if God pass naw, I nor go fit si am.
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue diante de mim, e não o percebo.
12 Nobody fit stop am. E dey take wetin E won take.
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: ‘O que estás fazendo?’
13 If God dey vex, nobody go fit stop am.
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se curvam os ajudantes do monstro Raabe.”
14 “So, na how I won take
14 “Como então poderei eu responder a ele? Como escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 Even if I nor do any bad tin,
15 Ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; pelo contrário, pediria misericórdia ao meu Juiz.
16 Even if I koll am and E ansa mi,
16 Ainda que eu o chamasse e ele me respondesse, nem por isso eu creria que ele deu ouvidos à minha voz.
17 E send breeze kom attack and wound mi,
17 Porque me esmaga com uma tempestade e sem motivo multiplica as minhas feridas.
18 E nor let mi breath well;
18 Não me permite respirar, porque me enche de amargura.
19 Even if na to use pawa, E strong pass mi.
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, ele dirá: ‘Quem pode me intimar?’
20 I know sey I nor do any bad tin, but my mout fit kondemn mi.
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora eu seja íntegro, ela me declarará culpado.
21 I know kare again, life don taya mi,
21 Eu sou íntegro, mas não me importo comigo, não faço caso da minha vida.
22 “All of dem na di same!
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo: ele destrói tanto os íntegros como os perversos.
23 Wen pesin wey nor do bad tin die like dat,
23 Se um flagelo mata de repente, ele rirá do desespero dos inocentes.
24 God don give dis eart to wiked pipol
24 A terra está entregue nas mãos dos ímpios, e Deus ainda cobre o rosto dos juízes. Se ele não é o causador disso, quem seria?”
25 “No day good for my life since dem born mi
25 “Os meus dias são mais velozes do que um corredor; fogem sem ter visto a felicidade.
26 My life just dey rush pass like speed boat;
26 Passam como barcos de junco, como a águia que se lança sobre a presa.
27 If I tok sey I go forget my komplain
27 Se eu disser: ‘Vou esquecer a minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente’;
28 my trobols go still kom back again;
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que não me considerarás inocente.
29 If I dey guilty,
29 Eu serei condenado; por que, pois, trabalho em vão?
30 Even if I use soap wosh my body
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as minhas mãos com sabão,
31 Yu go still trow mi put for dirty pit
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias roupas terão nojo de mim.
32 If to sey God na pesin, I for ansa am.
32 Porque ele não é ser humano, como eu, a quem eu responda, se formos juntos ao tribunal.
33 Nobody fit setol us!
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós dois.
34 Who go fit stop god make E nor ponish mi again,
34 Que ele tire a sua vara de cima de mim, e que o seu terror não me amedronte!
35 Den I nor go fear as I dey tok,
35 Então falarei sem o temer; do contrário, eu não estaria em mim.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.