Jó 9

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Den Job ansa:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “Yes, all dis tins wey yu dey tok so,
2 Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o homem ser justo para com Deus?
3 Wetin go make pesin argue with God?
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 God too get sense and en pawa dey mighty;
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem porfiou com ele e teve paz?
5 E dey move mountins anytime E wont
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que ele na sua ira os transtorna;
6 God wey shake di eart komot from where e dey!
6 quem move a terra para fora do seu lugar, cujas colunas estremecem;
7 Di One wey kommand di sun and di sun nor raiz;
7 quem fala ao sol, e este não sai, e sela as estrelas;
8 Na only en make di heavens
8 quem sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 Na God make di Bear, Orion, di Pleiades
9 quem fez a Ursa, o Órion, o Sete-estrelo e as recâmaras do Sul;
10 Wi nor go fit undastand di great tins wey E dey do
10 quem faz grandes coisas, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais, que se não podem contar.
11 Even if God pass naw, I nor go fit si am.
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue perante mim, e não o percebo.
12 Nobody fit stop am. E dey take wetin E won take.
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 If God dey vex, nobody go fit stop am.
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores do Egito.
14 “So, na how I won take
14 Como, então, lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 Even if I nor do any bad tin,
15 A ele, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; antes, ao meu Juiz pediria misericórdia.
16 Even if I koll am and E ansa mi,
16 Ainda que o chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria eu que desse ouvidos à minha voz.
17 E send breeze kom attack and wound mi,
17 Porque me esmaga com uma tempestade e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 E nor let mi breath well;
18 Não me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 Even if na to use pawa, E strong pass mi.
19 Se se trata da força do poderoso, ele dirá: Eis-me aqui; se, de justiça: Quem me citará?
20 I know sey I nor do any bad tin, but my mout fit kondemn mi.
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora seja eu íntegro, ele me terá por culpado.
21 I know kare again, life don taya mi,
21 Eu sou íntegro, não levo em conta a minha alma, não faço caso da minha vida.
22 “All of dem na di same!
22 Para mim tudo é o mesmo; por isso, digo: tanto destrói ele o íntegro como o perverso.
23 Wen pesin wey nor do bad tin die like dat,
23 Se qualquer flagelo mata subitamente, então, se rirá do desespero do inocente.
24 God don give dis eart to wiked pipol
24 A terra está entregue nas mãos dos perversos; e Deus ainda cobre o rosto dos juízes dela; se não é ele o causador disso, quem é, logo?
25 “No day good for my life since dem born mi
25 Os meus dias foram mais velozes do que um corredor; fugiram e não viram a felicidade.
26 My life just dey rush pass like speed boat;
26 Passaram como barcos de junco; como a águia que se lança sobre a presa.
27 If I tok sey I go forget my komplain
27 Se eu disser: eu me esquecerei da minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente;
28 my trobols go still kom back again;
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 If I dey guilty,
29 Serei condenado; por que, pois, trabalho eu em vão?
30 Even if I use soap wosh my body
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as mãos com cáustico,
31 Yu go still trow mi put for dirty pit
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 If to sey God na pesin, I for ansa am.
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 Nobody fit setol us!
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 Who go fit stop god make E nor ponish mi again,
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;
35 Den I nor go fear as I dey tok,
35 então, falarei sem o temer; do contrário, não estaria em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.