Jó 8
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVI
1 Bildad wey kom from Shuah kon sey:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “Job, wen yu go stop to dey tok like dis,
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 Abi God nor dey like justice?
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 Yor shidren go don sin against God,
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 But if yu look up to God
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 if yu klean yorsef kon koll am yor Savior,
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 Yor biginnin fit dey small for eye naw,
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 Make yu ask generashons wey don pass;
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 bikos dis life wey wi dey so, short well-well.
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 But make yu let doz wey get sense before dem die, tish yu;
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 Papyrus plants fit grow for where river nor dey?
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 If wota dry, na dem go first die
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 Pipol wey nor dey fear God bi like di reed;
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 Dem bilive bad-bad tins
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 If dem rest for spider house, e go fit hold dem?
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 Wiked pipol plenty like betta grass for sun wey dem dey wota,
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 Dem wrap dia rut for plenty stone
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 But if dem rut dem komot for dia place,
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 Yes, dat na all di joy wey wiked pipol get
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 But God nor go ever help wiked pipol
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 E go pak laf full yor mout
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 But E go disgrace pipol wey hate yu
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.