Jó 8
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARA
1 Bildad wey kom from Shuah kon sey:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 “Job, wen yu go stop to dey tok like dis,
2 Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Abi God nor dey like justice?
3 Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Yor shidren go don sin against God,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
5 But if yu look up to God
5 Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 if yu klean yorsef kon koll am yor Savior,
6 se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
7 Yor biginnin fit dey small for eye naw,
7 O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8 Make yu ask generashons wey don pass;
8 Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
9 bikos dis life wey wi dey so, short well-well.
9 porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 But make yu let doz wey get sense before dem die, tish yu;
10 Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
11 Papyrus plants fit grow for where river nor dey?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
12 If wota dry, na dem go first die
12 Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
13 Pipol wey nor dey fear God bi like di reed;
13 São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
14 Dem bilive bad-bad tins
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 If dem rest for spider house, e go fit hold dem?
15 Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
16 Wiked pipol plenty like betta grass for sun wey dem dey wota,
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
17 Dem wrap dia rut for plenty stone
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
18 But if dem rut dem komot for dia place,
18 Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Yes, dat na all di joy wey wiked pipol get
19 Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.
20 But God nor go ever help wiked pipol
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores.
21 E go pak laf full yor mout
21 Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo.
22 But E go disgrace pipol wey hate yu
22 Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.