Jó 8
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARC
1 Bildad wey kom from Shuah kon sey:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “Job, wen yu go stop to dey tok like dis,
2 Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Abi God nor dey like justice?
3 Porventura, perverteria Deus o direito, e perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Yor shidren go don sin against God,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 But if yu look up to God
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 if yu klean yorsef kon koll am yor Savior,
6 se fores puro e reto, certamente, logo despertará por ti e restaurará a morada da tua justiça.
7 Yor biginnin fit dey small for eye naw,
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último estado crescerá em extremo.
8 Make yu ask generashons wey don pass;
8 Porque, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 bikos dis life wey wi dey so, short well-well.
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 But make yu let doz wey get sense before dem die, tish yu;
10 Porventura, não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 Papyrus plants fit grow for where river nor dey?
11 Porventura, sobe o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 If wota dry, na dem go first die
12 Estando ainda na sua verdura, e ainda não cortada, todavia, antes de qualquer outra erva, se seca.
13 Pipol wey nor dey fear God bi like di reed;
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 Dem bilive bad-bad tins
14 A sua esperança fica frustrada, e a sua confiança será como a teia de aranha;
15 If dem rest for spider house, e go fit hold dem?
15 encostar-se-á à sua casa, e ela não se terá firme; ampará-la-á, e ela não ficará em pé;
16 Wiked pipol plenty like betta grass for sun wey dem dey wota,
16 está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 Dem wrap dia rut for plenty stone
17 as suas raízes se entrelaçam junto à fonte; para o pedregal atenta;
18 But if dem rut dem komot for dia place,
18 desaparecendo ele do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi;
19 Yes, dat na all di joy wey wiked pipol get
19 eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 But God nor go ever help wiked pipol
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 E go pak laf full yor mout
21 até que de riso te encha a boca, e os teus lábios, de louvor.
22 But E go disgrace pipol wey hate yu
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.