Jó 7
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs VC
1 “Evritin wey man dey do for dis life nor bi struggol?
1 A vida do homem sobre a terra é uma luta, seus dias são como os dias de um mercenário.
2 Like savant wey dey wait make nite kwik kom;
2 Como um escravo que suspira pela sombra, e o assalariado que espera seu soldo,
3 Mont to mont, I nor get anytin to live for;
3 assim também eu tive por sorte meses de sofrimento, e noites de dor me couberam por partilha.
4 Wen I sleep, I dey tink dey sey,
4 Apenas me deito, digo: Quando chegará o dia? Logo que me levanto: Quando chegará a noite? E até a noite me farto de angústias.
5 Worm don full my body,
5 Minha carne se cobre de podridão e de imundície, minha pele racha e supura.
6 My days just dey run kwik-kwik like moto;
6 Meus dias passam mais depressa do que a lançadeira, e se desvanecem sem deixar esperança.
7 My God! Make Yu remember sey my life bi like breeze
7 Lembra-te de que minha vida nada mais é do que um sopro, de que meus olhos não mais verão a felicidade;
8 Una dey si mi naw with una eyes, but una nor go si mi again.
8 o olho que me via não mais me verá, o teu me procurará, e já não existirei.
9 As kloud dey vanish, na so who die
9 A nuvem se dissipa e passa: assim, quem desce à região dos mortos não subirá de novo;
10 E nor go ever kom back to en house
10 não voltará mais à sua casa, sua morada não mais o reconhecerá.
11 “No! I nor go fit klose my mout;
11 E por isso não reprimirei minha língua, falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na tristeza de minha alma:
12 Why Yu put mi for kage make pipol dey look mi?
12 Porventura, sou eu o mar ou um monstro marinho, para me teres posto um guarda contra mim?
13 Make I sey my bed go give mi rest
13 Se eu disser: Consolar-me-á o meu leito, e a minha cama me aliviará,
14 But Yu still dey make mi fear for dream;
14 tu me aterrarás com sonhos, e me horrorizarás com visões.
15 E betta make I kill mysef,
15 Preferiria ser estrangulado; antes a morte do que meus tormentos!
16 I don taya for life; I nor go live forever.
16 Sucumbo, deixo de viver para sempre; deixa-me; pois meus dias são apenas um sopro.
17 “Wetin bi man wey Yu dey worry for?
17 O que é um homem para fazeres tanto caso dele, para te dignares ocupar-te dele,
18 Yu dey visit am for morning and evritime,
18 para visitá-lo todas as manhãs, e prová-lo a cada instante?
19 Nor look mi again, make Yu leave mi alone,
19 Quando cessarás de olhar para mim, e deixarás que eu engula minha saliva?
20 Yu wey dey wosh us, na wetin I do Yu?
20 Se pequei, que mal te fiz, ó guarda dos homens? Por que me tomas por alvo, e me tornei pesado a ti?
21 Yu nor fit just forgive mi my sins?
21 Por que não toleras meu pecado e não apagas minha culpa? Eis que vou logo me deitar por terra; tu me procurarás, e já não existirei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.